Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
This initiative resulted in heavy fighting within Mogadishu and caused thousands of civilians to leave the city for safer areas. Эта инициатива привела к возникновению интенсивных боевых действий в Могадишо и вынудила покинуть город тысячи гражданских лиц, которые устремились в более безопасные районы.
Against any costs should be considered the benefits of applying SEA, which this initiative is intended to support. Эти затраты следует сопоставить с выгодами применения СЭО, которые призвана поддерживать данная инициатива.
This is a new initiative, linked to the accomplishment of environmental goals under the Kyoto Protocol. Эта новая инициатива связана с целями в области охраны окружающей среды, предусмотренными в Киотском протоколе.
This initiative has proven to be far more effective in producing workable and concrete solutions to problems. Эта инициатива оказалась намного более эффективной с точки зрения разработки выполнимых и конкретных решений проблем.
The UNIDO initiative to reduce youth unemployment has evolved into a United Nations system-wide collaborative effort. Инициатива ЮНИДО по сокращению безработицы среди молодежи получила распространение в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
We all know here that the 20/20 initiative is an excellent way to combat poverty. Мы все здесь знаем, что Инициатива 20/20 - эффективный способ борьбы с нищетой.
That initiative was the result of a process of national consultation between all the national political parties and the representatives of the Saharan population. Эта инициатива является результатом процесса консультаций на национальном уровне между всеми национальными политическими партиями и представителями народа Сахары.
A global initiative is rising to meet the challenge. Предпринимается глобальная инициатива для решения этой проблемы.
A joint initiative is under way with the Pan-American Health Organization to organize a traditional healers workshop on HIV/AIDS in 2007. С участием Панамериканской организации здравоохранения осуществляется совместная инициатива проведения в 2007 году практикума для традиционных лекарей по вопросам ВИЧ/СПИДа.
There was no agreement on proceeding with either idea at this time, although an ICRC initiative to discuss these matters was welcomed. На данном этапе еще нет согласия относительно реализации любой из этих идей, хотя была поддержана инициатива МККК в плане обсуждения этих вопросов.
The Aid for Trade initiative should include efforts aimed at building productive capacities by embracing investment and technology transfer for enterprise development. Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна предусматривать реализацию усилий, направленных на укрепление производственного потенциала посредством привлечения инвестиций и передачи технологии в интересах развития предприятий.
Financial resources, mandate and political will must converge to make every United Nations peacekeeping initiative feasible. Для того чтобы всякая миротворческая инициатива Организации Объединенных Наций была осуществимой, необходимо слияние воедино финансовых ресурсов, мандата и политической воли.
With the integration of explicit policy coordination and exchange-rate stabilization, this initiative could evolve into a full-fledged monetary system. На основе комплексного объединения четко очерченной координации политики и мер в целях стабилизации обменных курсов эта Инициатива могла бы развиться в полноценную валютную систему.
One delegation stated that 20/20 was a key fund-raising initiative that deserved mention in the financial MTP. Одна делегация заявила, что инициатива 20/20 является одной из ключевых инициатив в области мобилизации средств, заслуживающих упоминания в среднесрочном финансовом плане.
This initiative assists developing countries in managing petroleum resources in a way that generates economic growth, increases living standards and promotes environmental sustainability. Эта инициатива призвана оказывать помощь развивающимся странам в управлении нефтяными ресурсами таким способом, который содействует экономическому росту, повышает уровень жизни и поощряет экологическую устойчивость.
At this session, the initiative has also emerged in support of a new humanitarian order. На нынешней сессии появилась также инициатива о новом гуманитарном порядке.
Significant community benefits are expected to be gained from this initiative, as a standard web methodology is introduced for each community in Australia. Предполагается, что эта инициатива позволит общинам получать существенные выгоды, поскольку для каждой общины в Австралии вводится стандартная веб-методология.
The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. Эта инициатива предусматривает создание системы, которая позволяла бы развивающимся странам передавать друг другу технологии и мобилизовывать ресурсы на цели создания инфраструктуры и осуществления слабо финансируемых проектов в области развития.
Yet our leaders were discredited and the initiative itself was unceremoniously killed. Тем не менее наши руководители были дискредитированы, а сама инициатива бесцеремонно свернута.
It believes that any such initiative should be clearly defined, with clear terms of reference and objectives. Она считает, что любая инициатива такого рода должна быть четко определена, ее мандат и цели должны быть ясными.
In the context of increasing the effectiveness of United Nations peace operations, this initiative is of great significance. В контексте повышения эффективности операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций эта инициатива имеет большое значение.
The Global Compact initiative has become an important innovation aimed at forging a broad-based coalition for change. Инициатива Глобального компакта стала важным новшеством, направленным на формирование широкой коалиции в пользу глобальных перемен.
In this context, the Aid for Trade initiative can play an important role and should be made operational. В этом контексте важную роль может сыграть инициатива "Помощь в интересах торговли", которую необходимо вывести на этап практического осуществления.
UNCTAD's multi-agency initiative to institute a systematic approach to addressing NTBs based on its already comprehensive database on measures affecting trade is timely. Своевременной является и выдвинутая ЮНКТАД межучрежденческая инициатива по внедрению систематического подхода к рассмотрению НТБ на основе использования ее уже ставшей всеобъемлющей базы данных о мерах, оказывающих влияние на торговлю.
I am convinced that this initiative will build a bridge between the global corporate community and African leaders. Я убежден в том, что эта инициатива будет содействовать установлению связи между глобальным корпоративным сообществом и африканскими лидерами.