Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The ICP is a large and complex statistical initiative. ПМС - широкомасштабная и сложная статистическая инициатива.
There has been considerable positive feedback on the initiative. Эта инициатива получила важные положительные отклики.
The initiative has proved to be an effective and dynamic mechanism for bringing together the affected transit States and international donors. Эта инициатива стала эффективным и динамичным механизмом для объединения усилий затрагиваемых транзитных государств и международных доноров.
The Rome-Based Management Development Centre a joint WFP, IFAD and FAO initiative was launched in 2004. Центр повышения квалификации управленческих кадров (совместная инициатива ВПП, МФСР и ФАО) был организован в 2004 году.
The initiative mainly focuses on the peacebuilding elements of employment, including income stabilization, reintegration and sustainable long-term employment creation. Эта инициатива в основном посвящена элементам обеспечения занятости, связанным с миростроительством, включая стабилизацию доходов, реинтеграцию и обеспечение устойчивой долгосрочной занятости.
The Senior Management Network initiative addresses an important gap in United Nations system needs. Эта инициатива, предназначенная для сети старших руководителей, заполняет пробел в одной важной области в системе Организации Объединенных Наций.
The initiative provided for increased availability of contraceptives at heavily discounted Government-subsidized prices. Данная инициатива предусматривает повышение доступности противозачаточных средств по льготным ценам за счет правительственных субсидий.
The initiative involved development of gender budgeting tools and capacity building for budget officers in selected ministries. Эта инициатива включает разработку инструментария такого бюджета и наращивание потенциала сотрудников, ответственных за составление бюджета и контроль над его исполнением, в отдельных министерствах.
Research shows that a number of groups including women will benefit from this initiative. Проведенное исследование показало, что данная инициатива окажет благоприятное воздействие на несколько групп населения, в число которых входят женщины.
The second legal initiative that is being taken concerns the transposition of the EU directives in the field of anti-discrimination. Вторая инициатива законодательного характера касается переноса директив ЕС в область борьбы с дискриминацией.
This initiative was continued in the spring of 2006 with the establishment of a think tank for immigrant women. Эта инициатива была продолжена весной 2006 года, когда был создан "мозговой центр" для женщин-иммигранток.
This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities. Эта инициатива позволила временно обеспечить работой более 5000 бывших комбатантов и жителей местных общин.
Through this initiative, it is hoped to reduce the stigma and fears associated with being tested for HIV. Эта инициатива направлена на то, чтобы ослабить чувство отчуждения и страха, связанное с тестированием на ВИЧ.
That initiative, taken by the Secretary-General, is an excellent one. Эта выдвинутая Генеральным секретарем инициатива просто замечательна.
An initiative is under way to improve the consistency and consolidation of the legal system by reviewing all the laws in the country's legal order. Реализуется инициатива по сертификации и укреплению правовой системы, цель которой состоит в изменении всех национальных законодательных актов.
This initiative has since spread, and other organisations and major employers have established similar rules. Впоследствии эта инициатива получила распространение, и аналогичные правила установили другие организации и крупные работодатели.
She welcomed the Government's collaboration with NGOs but stressed that the initiative for implementation of the Convention must always lie with the national authorities. Оратор приветствует сотрудничество правительства с НПО, однако подчеркивает, что инициатива в осуществлении Конвенции должна всегда принадлежать национальным властям.
Of particular interest was the UNCTAD - Philips initiative on building supply capacity in the electronics sector. Особый интерес представляет инициатива ЮНКТАД и компании "Филипс" по укреплению производственного потенциала в секторе электроники.
In that regard, UNCTAD's initiative in setting up the Panel of Eminent Persons on Non-tariff Barriers was a step forward. В этой связи инициатива ЮНКТАД по созданию Группы видных деятелей по нетарифным барьерам - это шаг вперед.
It is expected that this initiative will rationalize expenditures, reduce redundancy, maximize programme effectiveness and make access to social protection schemes more equitable. Как ожидается, эта инициатива поможет рационально использовать средства, избежать дублирования, получить максимальную отдачу от проводимых программ и обеспечить более равный доступ к программам социальной защиты.
The initiative has conducted coordinated customs training and developed training materials for capacity-building. Инициатива способствует организации скоординированной подготовки работников таможни и разработке учебно-методических материалов по вопросам наращивания потенциала.
That initiative is in keeping with support for the principles of mutual respect and the attainment of peace and security for all humanity. Эта инициатива находится в полном соответствии с действиями по поддержке принципов взаимного уважения и достижения мира и безопасности для всего человечества.
This initiative presents an image of "one United Nations" to the people of Liberia and provides efficiencies in operating costs for all agencies. Эта инициатива позволяет сформировать у народа Либерии образ «единой ООН» и повысить эффективность оперативных расходов всех учреждений.
Joint initiative on gender, human rights and HIV/AIDS: see paragraph 192 above. Совместная инициатива по гендерным вопросам, правам человека и ВИЧ/СПИДу: см. пункт 192 выше.
It is hoped that the initiative will become the premier global programme that transforms the lives of slum dwellers into proud homeowners. Следует надеяться, что эта инициатива станет крупной глобальной программой, которая позволит преобразить жизнь обитателей трущоб и превратить их в гордых домовладельцев.