The ICP is a large and complex statistical initiative. |
ПМС - широкомасштабная и сложная статистическая инициатива. |
There has been considerable positive feedback on the initiative. |
Эта инициатива получила важные положительные отклики. |
The initiative has proved to be an effective and dynamic mechanism for bringing together the affected transit States and international donors. |
Эта инициатива стала эффективным и динамичным механизмом для объединения усилий затрагиваемых транзитных государств и международных доноров. |
The Rome-Based Management Development Centre a joint WFP, IFAD and FAO initiative was launched in 2004. |
Центр повышения квалификации управленческих кадров (совместная инициатива ВПП, МФСР и ФАО) был организован в 2004 году. |
The initiative mainly focuses on the peacebuilding elements of employment, including income stabilization, reintegration and sustainable long-term employment creation. |
Эта инициатива в основном посвящена элементам обеспечения занятости, связанным с миростроительством, включая стабилизацию доходов, реинтеграцию и обеспечение устойчивой долгосрочной занятости. |
The Senior Management Network initiative addresses an important gap in United Nations system needs. |
Эта инициатива, предназначенная для сети старших руководителей, заполняет пробел в одной важной области в системе Организации Объединенных Наций. |
The initiative provided for increased availability of contraceptives at heavily discounted Government-subsidized prices. |
Данная инициатива предусматривает повышение доступности противозачаточных средств по льготным ценам за счет правительственных субсидий. |
The initiative involved development of gender budgeting tools and capacity building for budget officers in selected ministries. |
Эта инициатива включает разработку инструментария такого бюджета и наращивание потенциала сотрудников, ответственных за составление бюджета и контроль над его исполнением, в отдельных министерствах. |
Research shows that a number of groups including women will benefit from this initiative. |
Проведенное исследование показало, что данная инициатива окажет благоприятное воздействие на несколько групп населения, в число которых входят женщины. |
The second legal initiative that is being taken concerns the transposition of the EU directives in the field of anti-discrimination. |
Вторая инициатива законодательного характера касается переноса директив ЕС в область борьбы с дискриминацией. |
This initiative was continued in the spring of 2006 with the establishment of a think tank for immigrant women. |
Эта инициатива была продолжена весной 2006 года, когда был создан "мозговой центр" для женщин-иммигранток. |
This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities. |
Эта инициатива позволила временно обеспечить работой более 5000 бывших комбатантов и жителей местных общин. |
Through this initiative, it is hoped to reduce the stigma and fears associated with being tested for HIV. |
Эта инициатива направлена на то, чтобы ослабить чувство отчуждения и страха, связанное с тестированием на ВИЧ. |
That initiative, taken by the Secretary-General, is an excellent one. |
Эта выдвинутая Генеральным секретарем инициатива просто замечательна. |
An initiative is under way to improve the consistency and consolidation of the legal system by reviewing all the laws in the country's legal order. |
Реализуется инициатива по сертификации и укреплению правовой системы, цель которой состоит в изменении всех национальных законодательных актов. |
This initiative has since spread, and other organisations and major employers have established similar rules. |
Впоследствии эта инициатива получила распространение, и аналогичные правила установили другие организации и крупные работодатели. |
She welcomed the Government's collaboration with NGOs but stressed that the initiative for implementation of the Convention must always lie with the national authorities. |
Оратор приветствует сотрудничество правительства с НПО, однако подчеркивает, что инициатива в осуществлении Конвенции должна всегда принадлежать национальным властям. |
Of particular interest was the UNCTAD - Philips initiative on building supply capacity in the electronics sector. |
Особый интерес представляет инициатива ЮНКТАД и компании "Филипс" по укреплению производственного потенциала в секторе электроники. |
In that regard, UNCTAD's initiative in setting up the Panel of Eminent Persons on Non-tariff Barriers was a step forward. |
В этой связи инициатива ЮНКТАД по созданию Группы видных деятелей по нетарифным барьерам - это шаг вперед. |
It is expected that this initiative will rationalize expenditures, reduce redundancy, maximize programme effectiveness and make access to social protection schemes more equitable. |
Как ожидается, эта инициатива поможет рационально использовать средства, избежать дублирования, получить максимальную отдачу от проводимых программ и обеспечить более равный доступ к программам социальной защиты. |
The initiative has conducted coordinated customs training and developed training materials for capacity-building. |
Инициатива способствует организации скоординированной подготовки работников таможни и разработке учебно-методических материалов по вопросам наращивания потенциала. |
That initiative is in keeping with support for the principles of mutual respect and the attainment of peace and security for all humanity. |
Эта инициатива находится в полном соответствии с действиями по поддержке принципов взаимного уважения и достижения мира и безопасности для всего человечества. |
This initiative presents an image of "one United Nations" to the people of Liberia and provides efficiencies in operating costs for all agencies. |
Эта инициатива позволяет сформировать у народа Либерии образ «единой ООН» и повысить эффективность оперативных расходов всех учреждений. |
Joint initiative on gender, human rights and HIV/AIDS: see paragraph 192 above. |
Совместная инициатива по гендерным вопросам, правам человека и ВИЧ/СПИДу: см. пункт 192 выше. |
It is hoped that the initiative will become the premier global programme that transforms the lives of slum dwellers into proud homeowners. |
Следует надеяться, что эта инициатива станет крупной глобальной программой, которая позволит преобразить жизнь обитателей трущоб и превратить их в гордых домовладельцев. |