Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
It is desirable that this initiative extend to all subregions. Желательно, чтобы эта инициатива распространилась на все субрегионы.
Any initiative or arrangement short of multilateral negotiations and agreements will not have the credibility to achieve universality. Любая инициатива или договоренность, помимо многосторонних переговоров или соглашения, не будет пользоваться доверием и не обеспечит универсальности.
The initiative would raise EC$ 1 million in new contributions in 2001. Эта инициатива позволит получить в виде новых взносов в 2001 году сумму в размере 1 млн. восточнокарибских долларов.
This initiative should also make it possible to regroup forces by reassembling the various special funds now in existence. Эта инициатива должна также дать возможность перегруппировать силы за счет объединения различных уже существующих специализированных фондов.
12 The Big Table is an initiative designed by ECA to promote frank and constructive dialogue between African finance ministers and their OECD counterparts. 12 Инициатива «Большой стол» разработана ЭКА для содействия откровенному и конструктивному диалогу между министрами финансов африканских стран и их коллегами из стран ОЭСР.
This initiative is taking real shape and becoming a tangible factor in contemporary international life. Эта инициатива ныне обретает реальные формы и становится ощутимым фактором в современной международной жизни.
We are convinced that the CICA initiative has a rational kernel and corresponds with the ideas and tasks of the United Nations. Убеждены, что инициатива в отношении этой Конференции содержит рациональные доводы и соответствует идеалам и задачам Организации Объединенных Наций.
If this initiative is successful, the agency will add other languages as well. Если эта инициатива завершится успешно, то Программой будут добавлены и другие языки.
Financial resources, mandates and political will should all converge to make each peacekeeping initiative practicable. Финансовые ресурсы, мандаты и политическая воля должны быть сведены воедино для того, чтобы каждая инициатива в отношении поддержания мира приобрела практический характер.
National ownership of development strategies should take priority over donor conditionality, and the new African initiative already reflects such an approach. Следует отвести более приоритетное место стратегии самостоятельного выбора приоритетов на национальном уровне по сравнению с критериями выдвижения условий, и новая инициатива в отношении Африки уже отражает такой подход.
This initiative forms part of a continuing process of encouraging coordination and cooperation between the treaty bodies. Эта инициатива является частью непрерывного процесса содействия координации и сотрудничеству между договорными органами.
This is a practical initiative that is in accordance with what we are debating here today. Эта практическая инициатива идет в русле обсуждаемых здесь сегодня проблем и идей.
The initiative is a home-grown approach to Africa's development that recognizes the peculiarities of our development needs. Эта инициатива является разработанным на месте подходом к развитию Африки, в котором учитываются особенности наших потребностей в области развития.
That initiative, in combination with the introduction of workforce analysis tools, helps managers to plan, set targets and monitor progress. Эта инициатива в сочетании с внедрением инструментов анализа рабочей силы помогает руководителям в вопросах планирования, постановки целей и отслеживания прогресса.
The Italian initiative currently under way to fight AIDS in Africa follows the above principles and guidelines. Осуществляемая Италией инициатива по борьбе со СПИДом в Африке основана на вышеупомянутых принципах и нормах.
Sir Jeremy's initiative for joint meetings with the Economic and Social Council should be pursued. Инициатива сэра Джереми о проведении совместных заседаний с Экономическим и Социальным Советом нуждается в реализации.
The initiative, coming after the forum on regional approaches sponsored by Ambassador Valdivieso, set a very positive trend. Эта инициатива, последовавшая после форума по региональным подходам, инициированного послом Вальдивьесо, стала началом очень позитивной тенденции.
The joint initiative and the subsequent United Nations Volunteers and White Helmets programme were highly appreciated by many parties. Совместная инициатива и последующая программа Добровольцев Организации Объединенных Наций и «белых касок» были высокого оценены многими сторонами.
Another initiative launched by the Special Representative, the "Voice of Children" project, has now become operational in Sierra Leone. В Сьерра-Леоне сейчас осуществляется другая инициатива Специального представителя под названием «Голос детей».
Voice of Children, an initiative of the Special Representative, has been successfully piloted in Sierra Leone. В Сьерра-Леоне в порядке эксперимента была успешно осуществлена инициатива Специального представителя под названием «Голос детей».
This is a significant initiative, which will provide guidelines for the EU development policy. Эта инициатива имеет важное значение, поскольку она послужит ориентиром для политики ЕС в области развития.
This initiative serves as a model for other countries around the world and it should be supported by the new Government. Эта инициатива служит примером для подражания для других стран во всем мире и должна быть поддержана новым правительством.
A new initiative had been taken to develop the infrastructure to make national spatial data available for various development planning activities. Выдвинута новая инициатива по созданию инфраструктуры, обеспечивающей использование национальной космической информации в интересах осуществления различных мероприятий в области планирования развития.
The initiative consists of ethics training, staff perception surveys and outreach activities aimed at raising awareness about the importance of integrity in the workplace. Инициатива предусматривает подготовку кадров по вопросам этики, вопросы общественного мнения среди персонала и пропагандистские мероприятия, направленные на повышение информированности сотрудников о важности добросовестного поведения на рабочем месте.
The sectoral initiative on cotton introduced by Benin, Burkina Faso, Mali and Chad targeted that specific issue. Секторальная инициатива, представленная Бенином, Буркина-Фасо, Мали и Чадом, была предназначена для решения именно этой конкретной задачи.