That initiative was not solely a fund-raising campaign, but served to raise awareness of the problem of the devastating impact of landmines in affected communities. |
Эта инициатива стала не просто кампанией по сбору средств, она позволила повысить осведомленность о разрушительных последствиях проблемы наземных мин для населения затронутых ею районов. |
Since such an initiative can only relate to constitutional amendments, it must be approved both by the people and by the cantons to be adopted. |
Инициатива может касаться только изменений Конституции, и для ее утверждения требуется двойное одобрение: населением и кантонами. |
This initiative is being carried out in close collaboration with national law enforcement personnel and Interpol has national contact points for bioterrorism issues in all 186 of its member states. |
Эта инициатива осуществляется в тесном сотрудничестве с национальным правоохранительным персоналом, и Интерпол имеет национальные контактные пункты по проблемам биотерроризма во всех его 186 государствах-членах. |
This is precisely what the President of the Russian Federation is aiming at, with his initiative to establish a global missile and missile technology non-proliferation control system. |
Именно на это направлена инициатива Президента Российской Федерации по созданию Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий. |
This initiative is a pilot project and an expanding one; it seeks to meet part of the country's housing needs. |
Эта инициатива представляет собой экспериментальный проект на стадии расширения, цель которого - частично удовлетворить потребности населения страны в жилье. |
Strengthening Parliament's Information Systems in Africa: A regional capacity-building initiative |
Укрепление информационных систем парламентов в Африке: региональная инициатива по наращиванию потенциала |
However, a much broader internal initiative supported by the international community will be needed to address the plight of internally displaced persons and of the Iraqis in general. |
Однако для облегчения положения внутренне перемещенных лиц и иракцев в целом потребуется более широкая внутренняя инициатива, поддерживаемая международным сообществом. |
We were also heartened by the overwhelming support this initiative received among Member States at the United Nations on 6 December 2006. |
Мы также были воодушевлены огромной поддержкой, которую эта инициатива получила со стороны государств-членов в Организации Объединенных Наций 6 декабря 2006 года. |
This is a welcome initiative, which will provide much needed expert advice to the Council about a particularly vulnerable group. |
Это заслуживающая одобрения инициатива позволит обеспечить предоставление Совету столь необходимых консультаций экспертов по вопросам положения этой одной из особо уязвимых групп. |
The initiative is rooted in the Swazi culture that requires communities and families to support and care for all children in one way or another. |
Эта инициатива уходит своими корнями в культуру народа свази, которая требует от общин и семей тем или иным образом поддерживать всех детей и заботиться о них. |
The initiative focuses on the identification of high-potential sectors, based on national conditions and international markets, and of cleaner technologies that can improve both productivity and environmental performance. |
Данная инициатива направлена на определение высокоперспективных секторов с учетом национальных условий и международных рынков и более чистых технологий, которые могут способствовать как повышению производительности, так и охране окружающей среды. |
It was true that a working group had proposed that the State should promote only natural birth control; that initiative, however, had been firmly rejected. |
Действительно, одна рабочая группа предлагала государству поощрять только естественные методы регулирования рождаемости; однако данная инициатива была решительно отклонена. |
Participants in the meeting also expressed fear that the Djibouti initiative could also be the last attempt by the international community to achieve peace in Somalia. |
Участники совещания также выразили опасение по поводу того, что инициатива Джибути может также быть последней попыткой международного сообщества добиться мира в Сомали. |
The initiative provides a multi-stakeholder based analysis of environment and security risks and support for a process whereby the identified risks are systematically addressed through strengthening policies, institutions and capacities. |
Данная инициатива обеспечивает многосторонний анализ рисков для окружающей среды и безопасности, а также поддерживает процесс, в рамках которого выявленные риски систематически сокращаются на основе укрепления политики, институтов и потенциала. |
The Commission's initiative with regard to a seminar on indicators relating to the right to education regretfully did not materialize. |
К сожалению, инициатива Комиссии по организации рабочего совещания для определения показателей в области реализации права на образование не была осуществлена на практике. |
That regional initiative requires both financial and technical support, but there is also a need to support the efforts made by African countries at the national level. |
Эта региональная инициатива требует как финансовой, так и технической поддержки, однако необходима также поддержка усилий африканских стран на национальном уровне. |
The adoption of the resolutions on social justice and member States' initiative on mandate review are examples of a more cooperative atmosphere. |
Принятие резолюций по вопросам социальной справедливости и предпринятая государствами-членами инициатива относительно обзора выполнения мандатов являются примерами, свидетельствующими о создании атмосферы более активного сотрудничества. |
This so-called initiative of a different kind is, sadly, not so different at all. |
Эта так называемая инициатива иного рода, к сожалению, совсем не иная. |
A special Promoting Social Inclusion (PSI) initiative which will identify and tackle factors which cause social exclusion. |
специальная инициатива "Содействие социальной интеграции" (ССИ), в рамках которой будут выявляться и устраняться факторы, обусловливающие социальное отчуждение. |
This successful initiative has now spread to many cities of Brazil and has been replicated in Mexico and other countries of Latin America. |
Эта успешно осуществлявшаяся инициатива в настоящее время охватила многие города Бразилии и используется в качестве примера для действий в Мексике и других странах Латинской Америки. |
Mr. Egal told my Representative that the Djibouti initiative would provide the "south" of Somalia with a leadership with which he could negotiate. |
Г-н Эгаль сообщил моему представителю, что джибутийская инициатива обеспечит ведущую роль «югу» Сомали, с которым он может вести переговоры. |
We believe this initiative should be based on the widest possible support from member countries, and thus further consultations would be helpful. |
Мы считаем, что эта инициатива должна, по возможности, опираться на максимально широкую поддержку стран-участниц, и поэтому было бы полезно продолжить консультации. |
The Salva Vita Foundation initiative is a response to a 1998 law on the rights of persons with disabilities in Hungary, including access to employment opportunities. |
Инициатива Фонда Сальва Вита осуществляется на основании принятого в 1998 году в Венгрии закона о правах инвалидов, включая доступ к возможностям трудоустройства. |
There was no agreement on proceeding with either idea at this time, although an ICRC initiative to discuss these matters was welcomed. |
На данном этапе пока не достигнуто согласия по этим предложениям, хотя инициатива МККК в отношении обсуждения этих вопросов была воспринята положительно. |
The initiative for a Great Lakes region conference under the auspices of the United Nations and the African Union is finally taking shape. |
Инициатива в отношении проведения конференции по району Великих озер под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза наконец начинает приобретать конкретные очертания. |