Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The initiative to invite women to the Armed Forces' Day has proven to be a successful way of improving the recruitment of women to the military service. Инициатива приглашать женщин участвовать в Дне Вооруженных сил оказалась успешным способом увеличения призыва женщин на военную службу.
At the same time, it has to be made clear how the persons concerned are influenced by the initiative. В то же время следует внести ясность в то, каким образом эта инициатива повлияет на тех, кого она касается.
In addition, there was a federal initiative for a "Law to Improve the Protection of Victims of Forced Marriage and 'grievous stalking'". Кроме того, была выдвинута федеральная инициатива, касающаяся принятия закона об усилении защиты жертв браков по принуждению и "злонамеренного преследования".
This initiative undoubtedly will encourage nations to come together in the best spirit of the Charter of our Organization and of the Universal Declaration of Human Rights. Эта инициатива, несомненно, поощрит государство к сплочению в духе Устава нашей Организации и Всеобщей декларации прав человека.
One such opportunity was the initiative put forward by Turkmenistan to convene a high-level international conference in 2009 to discuss the reliable and stable transportation of energy. Одной из таких возможностей является выдвинутая Туркменистаном инициатива по созыву в 2009 году международной конференции на высоком уровне для обсуждения вопросов надежной и стабильной транспортировки энергоносителей.
This is a regional initiative, the results of which will enhance the agenda of the world summit we are proposing. Это региональная инициатива, результаты которой будут содействовать повышению значения повестки дня всемирного саммита, проведение которого мы предлагаем.
For United Nations organizations, for example, the CEB institutional integrity initiative might serve as the vehicle for such alignment. Например, для организаций системы Организации Объединенных Наций инициатива КСР по обеспечению честности и неподкупности в организациях может служить в качестве способа такого согласования.
Is this initiative going to be replicated elsewhere in the country? Будет ли эта инициатива подхвачена и в других районах страны?
The Egyptian initiative has sought to quickly and seriously address the severe humanitarian situation suffered by civilians on the ground by working on three main fronts. Египетская инициатива нацелена на быстрое и надежное урегулирование тяжелой гуманитарной ситуации гражданского населения на местах, будучи задействованной на трех главных направлениях.
It needed to be pointed out, however, that the new initiative was not always well understood or accepted by society. Следует, тем не менее, знать, что эта инициатива не всегда хорошо понимается и принимается обществом.
An initiative had been launched to review the legislation concerning NGOs but the proposed amendments had not been adopted by Parliament. Инициатива по пересмотру законодательства, регулирующего деятельность НПО, не увенчалась успехом, поскольку предложенные поправки не были одобрены парламентом.
That initiative could contribute to resolving many problems of governance, given that national institutions such as prisons and the police would begin to take issues more seriously. Эта инициатива могла бы помочь найти решение для многих проблем управленческого плана, исходя из того, что национальные учреждения, такие как тюрьмы и полиция, начали бы более серьёзно воспринимать имеющиеся вопросы.
That initiative was a priority for the Government, and it had collaborated with civil society and various public institutions in order to implement it. Данная инициатива относится к числу приоритетов правительства, которое сотрудничает с гражданским обществом и различными публичными институтами с целью ее успешной реализации.
The proposed approach represented a fundamental change to reporting under article 40 of the Covenant, as the initiative would rest with the Committee. Предлагаемая схема представляет собой коренной отход от порядка представления докладов в соответствии со статьей 40 Пакта, поскольку инициатива будет исходить от Комитета.
This initiative considerably improved debt viability ratios, with total indebtedness representing about 16.9% of GDP at the end of 2006. Эта инициатива значительно улучшила показатели надежности погашения долга, поскольку сумма непогашенной государственной задолженности в конце 2006 года составляла 16,9 процента ВВП.
That initiative had stalled and there was a lack of clarity as to how the IMF would actually distribute the funds. Эта инициатива зашла в тупик, и неясно, каким образом МВФ будет фактически распределять эти средства.
Moreover, any initiative in this area by the Secretariat coordination mechanisms must be duly presented to Member States for appropriate consideration and possible adoption. Более того, любая инициатива механизмов по координации Секретариата в этой области должна должным образом представляться государствам-членам для надлежащего рассмотрения и возможного утверждения.
Another initiative being launched by Malta this coming July is a summer school on climate-change law and policy at the University of Malta. Другая инициатива, реализацией которой Мальта займется в июле этого года, - это открытие при Мальтийском университете летней школы по изучению связанных с изменением законодательства и политики.
At country level, the initiative helps to makes country-led efforts more effective by engaging existing mechanisms (such as poverty reduction strategies, and UNDAF frameworks) for education goals. На страновом уровне эта инициатива помогает повысить эффективность усилий стран посредством использования существующих механизмов (таких как стратегии сокращения масштабов нищеты и стратегические рамки РПООНПР) в образовательных целях.
This initiative focuses on strengthening the public administration systems and building the human capital as an essential tool towards generating decent and productive employment in the developing economies. Эта инициатива направлена на укрепление систем государственного управления и создание человеческого потенциала как одного из основных средств обеспечения достойной и производительной занятости в развивающихся странах.
The initiative, which has to date supported work on a Fiji biofuels programme and a similar effort in Cuba, is in need of further financial support. Эта инициатива, которая в настоящее время содействует работе, проводимой в рамках программы в области биологических видов топлива на Фиджи, и аналогичным усилиям на Кубе, нуждается в дальнейшей финансовой поддержке.
This initiative is the first phase in a process envisaging the future organization of further initiatives focusing on other migration routes in Africa and Europe. Эта инициатива представляет собой первый этап процесса, предполагающего выдвижение впоследствии новых инициатив, в центре внимания которых будут находиться другие направления миграции в Африке и Европе.
The open initiative of UNESCO, conducted jointly with space agencies, on the use of space technology for monitoring World Heritage and natural sites is developing well. Полным ходом осуществляется совместная открытая инициатива ЮНЕСКО и космических агентств по использованию космической техники для наблюдения за объектами всемирного наследия и природными объектами.
The report indicates that the NCB initiative has had a positive impact on low-income families with children: В этом докладе отмечается, что инициатива НПР положительно сказалась на положении малообеспеченных семей с детьми:
A project under the science and technology division of the local state put forward an initiative that centred on education and capacity-building for women in water and soil conservation. В проекте, осуществляемом управлением по вопросам науки и техники штата, была выдвинута инициатива, основной упор в которой делался на просветительскую работу и создание потенциала в области охраны и рационального использования водных ресурсов и почвы для женщин.