The initiative aims to avoid duplication, fosters consultation and maximizes the impact of assistance delivery. |
Эта инициатива направлена на недопущение дублирования усилий, стимулирует использование консультативной помощи и обеспечивает максимальную отдачу от оказываемой помощи. |
The initiative supports countries in building policy frameworks for effective governance of research for health. |
Эта инициатива поддерживает страны в формировании политических рамок для эффективного управления исследованиями в области здравоохранения. |
The initiative promotes participation, peaceful coexistence and conflict resolution, and gender equity. |
Инициатива способствует деятельному участию, мирному сосуществованию и разрешению конфликтов, а также гендерному равенству. |
The Global Sport Fund is a United Nations initiative supported by the Qatar Olympic Committee. |
Глобальный фонд развития спорта - это инициатива Организации Объединенных Наций, осуществляемая при поддержке Олимпийского комитета Катара. |
The Research for Health Africa initiative is being piloted in Mozambique, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
В экспериментальном режиме в Мозамбике, Сенегале и Объединенной Республике Танзании осуществляется инициатива "Медицинские исследования в интересах Африки". |
An innovative example of incorporating gender perspectives into urban planning and implementing the policy guidance of the Commission is the Safe Cities global initiative. |
Одним из инновационных примеров учета гендерных аспектов при планировании городских районов и выполнения стратегических рекомендаций Комиссии является глобальная инициатива по созданию безопасных городов. |
Such an initiative would have the capacity to transform systems, institutions and agencies. |
Такая инициатива позволила бы изменить существующие системы, институты и учреждения. |
The Decade initiative was supported by various international organizations and Roma NGOs, who participated in all implementation phases. |
Инициатива Десятилетия поддерживается различными международными организациями и цыганскими НПО, которые принимают участие на этапах ее осуществления. |
The Decade of Roma Inclusion was the most significant initiative of its kind in southern central Europe. |
Десятилетие интеграции рома в жизнь общества - самая важная инициатива подобного рода на юге Центральной Европы. |
As the recently established devolved Government comprised 47 county-level governments, it was important to prevent the devolution initiative from being undermined by maladministration. |
Поскольку недавно созданная система децентрализованного управления состоит из 47 органов управления на уровне округов, важно не допустить, чтобы инициатива по делегированию полномочий подрывалась недобросовестным администрированием. |
This initiative was made possible thanks to the extrabudgetary funding raised from the Eurasian Development Bank. |
Эта инициатива стала возможной благодаря внебюджетному финансированию, привлеченному от Евразийского банка развития. |
This initiative also involves statistics on insurance corporations and pension funds since they constitute important non-bank financial sectors and are increasingly interconnected with the banking system. |
Данная инициатива охватывает также статистические данные о страховых корпорациях и пенсионных фондах, поскольку они представляют собой важные небанковские финансовые структуры, а их взаимосвязи с банковской системой все более укрепляются. |
The initiative represented the second cycle of Brazilian policies aimed at addressing the various social, political, and economic manifestations of human trafficking. |
Данная инициатива предпринимается в рамках второго цикла бразильской политики, направленной на устранение различных социальных, политических и экономических проявлений торговли людьми. |
The initiative was implemented jointly by the Department and the Japanese International Cooperation Agency (JICA). |
Эта инициатива была реализована совместными усилиями департамента и Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС). |
A popular initiative may also concern a partial or total revision of the Constitution, if 1,500 signatures are gathered. |
Кроме того, при условии сбора 1500 подписей народная инициатива может быть выдвинута в отношении частичного или полного пересмотра Конституции. |
This initiative has made it possible for the reform and introduction of laws to strengthen human rights protection. |
Эта инициатива позволила провести реформу и принять законы по укреплению защиты прав человека. |
The energy initiative could represent a strategic path for the Organization's future programmatic orientation. |
Инициатива в области энергетики, возможно, является одним из стратегических ориентиров для будущих программ Организации. |
His courageous and thought-provoking initiative will no doubt serve as a guide in the future work of the Conference. |
Его смелая и интересная инициатива, несомненно, послужит в качестве ориентира для будущей работы Конференции. |
As you know, Kazakhstan's initiative was unanimously supported by all Member States of the United Nations. |
Как вы знаете, инициатива Казахстана была единогласно поддержана всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
Asia-Pacific Broadcasting Union early warning broadcast media initiative |
Инициатива Азиатско-тихоокеанского союза радио и телевещания по раннему предупреждению в СМИ |
The pilot initiative developed by UNIDO helped to create domestic technical expertise and infrastructure, which led to the establishment of an effective national industrial upgrading programme. |
Разработанная ЮНИДО экспериментальная инициатива способствовала созданию местной технической инфраструктуры и базы экспертных знаний, что позволило подготовить эффективную программу модернизации национальной промышленности. |
The initiative is expected to be replicated in the Asia and Pacific region. |
Ожидается, что эта инициатива будет воспроизведена в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
This support might be embedded through a network with a coordinating body such as the ACN initiative. |
Такая поддержка могла бы быть обеспечена через создание сети с координирующим органом, таким как инициатива ОКЯЭ. |
The Sustainable Energy for All initiative had been a major success, culminating in the Director-General's new appointment. |
Инициатива "Устойчивая энергетика для всех" стала важным успешным результатом, обеспечившим продление контракта Генерального директора. |
The Aid for Trade initiative needs to be utilized to assist these countries in achieving greater stability through export diversification. |
Инициатива «Помощь в торговле» должна использоваться для содействия этим странам в обеспечении большей стабильности на основе диверсификации экспорта. |