| This initiative formed part of a regional project to strengthen immigration and border controls in Kazakhstan and Central Asia. | Эта инициатива явилась частью регионального проекта «Укрепление иммиграционной инспекции и пограничного контроля в Казахстане и Средней Азии». |
| That initiative is indeed a concrete step to follow up the Jakarta declaration of 6 January 2005. | Эта инициатива является конкретным шагом в осуществление Декларации, принятой 6 января 2005 года в Джакарте. |
| That initiative paved the way for the Convention that has just been adopted. | Эта инициатива послужила стимулом к разработке Конвенции, которая была только что принята. |
| The initiative helps to reintegrate persons with disabilities into political, social, economic and cultural life through rural cooperative enterprises. | Данная инициатива позволяет вернуть инвалидов в политическую, социальную, экономическую и культурную жизнь при содействии кооперативных предприятий. |
| We hope that initiative will be expanded to other developing countries, including medium-income countries such as Gabon. | Мы надеемся, что эта инициатива распространится на другие страны, включая такие государства со средним доходом, как Габон. |
| The Secretary-General's initiative to appoint a special adviser for the prevention of genocide and other especially serious crimes is promising. | Инициатива Генерального секретаря относительно назначения специального советника по предотвращению геноцида и других особенно серьезных преступлений является многообещающей. |
| This may call for a major initiative directed towards changing the attitudes of men and boys through intensive and widespread educational programs. | Для этого может потребоваться широкомасштабная инициатива, направленная на изменение отношения мужчин и мальчиков за счет интенсивных и всеобъемлющих учебных программ. |
| This initiative, which is strongly supported by the Office of the Prosecutor, deserves the firm political support of the international community. | Эта инициатива, которую энергично поддержала Канцелярия Обвинителя, заслуживает решительной политической поддержки международного сообщества. |
| The Ivorian parties should make full use of the window of opportunity that this initiative provides to reactivate the peace process. | Ивуарийским сторонам следует всесторонним образом использовать то «окно возможности», которое открывает эта инициатива для оживления мирного процесса. |
| This is a significant initiative, which has been developed in close collaboration with the Special Representative. | Эта важная инициатива готовилась в тесном сотрудничестве со Специальным представителем. |
| The initiative embodies a multisectoral approach designed to improve the cross-sectoral synergies and efficiency with which the public sector programmes are implemented. | Эта инициатива характеризуется многосекторальным подходом, направленным на повышение кросс-секторальной синергии и эффективности осуществления программ государственного сектора. |
| The initiative is underpinned by a number of guiding principles, including "treatment and human rights" and "equity". | Данная инициатива подкрепляется рядом руководящих принципов, включая такие, как "лечение и права человека" и "равенство". |
| The costing initiative includes a thorough literature review to evaluate studies that have already been undertaken in this area. | Такая инициатива по проведению стоимостной оценки включает тщательное изучение соответствующей литературы для оценки результатов тех исследований, которые уже проводились в данной области. |
| In other words, our initiative is aimed at limiting something that does not yet exist. | То есть наша инициатива нацелена на ограничение того, что пока еще не существует. |
| We hope that the Russian initiative will be given careful consideration and will meet with a positive reaction. | Надеемся, что российская инициатива станет предметом внимательного изучения и получит позитивный отклик. |
| In conclusion, my delegation's hope is that your initiative in scheduling these formal meetings will do two things. | В заключение, моя делегация выражает надежду, что ваша инициатива запланировать эти официальные заседания позволит сделать две вещи. |
| Another initiative - the Australia Group - marks its twentieth anniversary this year. | В этом году свое двадцатилетие отмечает и еще одна инициатива - Австралийская группа. |
| The reactions and comments we have received so far show that the initiative is gathering broad support from all regional groups. | Как показывают уже полученные нами реакции и комментарии, эта инициатива завоевывает себе широкую поддержку со стороны всех региональных групп. |
| Another initiative along this line was the improvement, by the Ministry of Education, of the selection criteria for textbooks to be distributed nationally. | Другая соответствующая инициатива касалась усовершенствования министерством образования критериев отбора учебников для их последующего распространения в масштабах всей страны. |
| At the time of compiling this report, this initiative was almost invisible. | На момент составления настоящего доклада данная инициатива практически сошла на нет. |
| The initiative to elaborate guidelines on how to implement the principle was supported. | В этой связи поддержку получила инициатива по разработке руководящих положений, касающихся осуществления этого принципа. |
| The ongoing initiative in Viet Nam will be expanded to the provincial and district levels. | Инициатива, осуществляемая в настоящее время во Вьетнаме, в дальнейшем будет продолжена на уровне провинций и районов. |
| This initiative also covers audit observation 132, relating to optimization of occupancy costs in the Chrysler Building. | Эта инициатива покрывает также замечание ревизоров 132, касающееся оптимизации расходов на аренду помещений в здании «Крайслер». |
| The Global Partnership initiative is a concrete response to this common responsibility. | Конкретным откликом на эту общую ответственность является инициатива "Глобальное партнерство". |
| Australia launched a major new initiative to develop and test a gender impact assessment tool in its 2003/2004 budget. | В Австралии начала осуществляться важная новая инициатива, направленная на разработку и испытание механизма оценки гендерного воздействия. |