Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The Convention Plus initiative was already a success in progress, and the Framework for Durable Solutions held great promise even for protracted refugee situations. Инициатива "Конвенция-плюс" успешно реализуется, а "Рамки поиска долгосрочных решений" связаны с большими надеждами, в том числе для беженцев, пребывающих в этом статусе уже длительное время.
The initiative further aimed to reduce poverty through community reconstruction, increase food production, fight environmental degradation and improve basic social services and living standards. Кроме того, эта инициатива направлена на сокращение масштабов нищеты путем реконструкции в общинах, увеличения производства продуктов питания, борьбы с ухудшением состояния окружающей среды и улучшения основных социальных услуг и условий жизни.
The States members of the Council would ultimately decide whether to implement those modalities, and the initiative should not cause them any concern. Государства - члены Совета в конце концов примут решение о том, применять эти формы или нет, и данная инициатива не должна вызывать у них никакого беспокойства.
An example of such a partnership was the polio eradication initiative, which had been carried out in conjunction with the World Health Organization (WHO) and the World Bank. Одним из примеров такого партнерства является инициатива по искоренению полиомиелита, которая была реализована в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Всемирным банком.
We are convinced that the joint office initiative will make it possible to concentrate resources more effectively on priority challenges and the substantive aspects of development. Убеждены, что инициатива по совместному использованию помещений позволит более эффективно сосредоточить ресурсы на приоритетных задачах и существенных аспектах развития.
There have been many studies and proposals in this area, including the initiative of the President of Brazil on action against hunger and poverty. Было много исследований и предложений в этой области, в том числе инициатива президента Бразилии относительно действий по борьбе с голодом и нищетой.
That is precisely the point of an initiative that Germany submitted within the framework of the Group of Eight. Именно в этом заключается инициатива, которую Германия представила в рамках «Группы восьми».
The fourth phase of the NHDP is a new initiative meant to provide balanced and equitable distribution in terms of improving and widening the highway network throughout the country. Четвертый этап ПРНСШД - новая инициатива, призванная обеспечить сбалансированное и справедливое распределение средств на улучшение и расширение сети шоссейных дорог по всей стране.
A number of States viewed the initiative as having the potential to provide a constructive framework for agreements on durable solutions through more robust responsibility sharing. Ряд государств считают, что эта инициатива может обеспечить конструктивную основу для заключения соглашений по долгосрочным вариантам решений благодаря более четкому распределению ответственности.
The courageous cross-regional initiative by Brazil, Canada, Kenya, Mexico, New Zealand and Sweden has indeed functioned as a wake-up call. Смелая межрегиональная инициатива Бразилии, Канады, Кении, Мексики, Новой Зеландии и Швеции действительно прозвучала как призыв к пробуждению.
Although this new initiative was not reflected in the World Summit Outcome, it nevertheless responds to the call of world leaders in their Millennium Declaration disarmament goals. Несмотря на то, что эта новая инициатива не нашла отражения в итоговом документе Всемирного саммита, тем не менее она отвечает на призыв, с которым обратились руководители стран мира в Декларации тысячелетия в разделе, посвященном целям в области разоружения.
In 1993, São Paulo adopted the same initiative, followed by Sergipe and the Federal District. В 1993 году в Сан-Паулу была выдвинута такая же инициатива, которую поддержали Сержипи и Федеральный округ.
The initiative of His Highness the Emir enjoys the support of many heads of State or Government who participated in the high-level meeting on financing for development. Эта инициатива Его Высочества получила поддержку многих глав государств и правительств, которые участвовали в заседании высокого уровня по финансированию развития.
Our initiative aims at creating a more constructive and cooperative climate and at preventing antagonistic discussions such as those that took place over the past few months. Наша инициатива направлена на создание более конструктивной и пронизанной духом сотрудничества атмосферы и на недопущение антагонистических дискуссий, подобных тем, что проходили в последние несколько месяцев.
We believe that the Secretary-General's proposal to establish a unit Secretariat to centralize the knowledge acquired in the field of preventing armed conflict is an altogether worthy initiative. Мы считаем, что предложение Генерального секретаря о создании в Секретариате подразделения для обобщения знаний, накопленных в области предотвращения вооруженных конфликтов, это очень ценная инициатива.
In the first initiative, United Nations peacekeepers and the International Olympic Committee held Peace Games in Kinshasa, in August 2006. Первая инициатива в этой связи заключалась в том, что в августе 2006 года миротворцы Организации Объединенных Наций и Международный олимпийский комитет провели «Игры мира» в Киншасе.
The "lead agency" initiative resulted in benefits and the prevention of overlap in the procurement of such commodities. Инициатива, связанная с применением концепции ведущих учреждений, позволила получить определенные выгоды и помогла избежать дублирования в процессе закупок таких товаров.
The most recent initiative, the ASEAN-UNDP Partnership, was launched during the ASEAN post-ministerial conference in Phnom Penh in 2003. Самая последняя инициатива, партнерство АСЕАН и ПРООН, была выдвинута на постминистерской конференции АСЕАН в Пномпене в 2003 году.
Rather, our initiative reflects our confidence in the importance of its work for the international community and for international law. Выдвинутая нами инициатива, напротив, отражает нашу убежденность в необходимости его работы в интересах международного сообщества и международного права.
In Central Asia I initiated the establishment of a regional United Nations centre for preventive diplomacy, an initiative that enjoys the support of five countries in the region. В Центральной Азии мною выдвинута инициатива создания регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии, которая пользуется поддержкой пяти стран региона.
The total initiative, covering a population of 17 million people so far, is estimated to prevent over 18,000 child deaths per year. Согласно оценкам, эта инициатива, которой уже охвачены 17 миллионов человек, в целом позволяет сохранить жизнь более 18000 детей в год.
The standardized access control initiative is designed to achieve compliance with the headquarters minimum standards with regard to perimeter protection and electronic access control. Инициатива по созданию стандартизированной системы контроля доступа направлена на обеспечение соответствия МОСБШК применительно к охране периметра и электронному контролю доступа.
OIOS noted that the initiative of the Division in conducting project management training for staff and managers would be extended to the monitoring and evaluation of projects. УСВН отмечает, что инициатива Отдела по организации обучения методам управления проектами для сотрудников и руководителей будет распространена на мониторинг и оценку проектов.
Preliminary information provided by participants suggests that this initiative is helping to increase the proportion of locally produced goods and services purchased by the United Nations in Africa. Судя по предварительной информации, полученной от участников, эта инициатива способствует увеличению доли производимых на местах товаров и услуг, которые закупаются Организацией Объединенных Наций в Африке.
In our globalized and interdependent world, no initiative can be successful and productive if it is not undertaken in the context of concerted and complementary efforts. В нашем глобализованном и взаимозависимом мире никакая инициатива не может быть успешной и продуктивной, если она не осуществляется в контексте согласованных и взаимодополняющих усилий.