Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатором

Примеры в контексте "Initiative - Инициатором"

Примеры: Initiative - Инициатором
In this connection, we recall the presidential press statement of 8 March 2000, in which Bangladesh took the initiative. В этой связи мы вспоминаем заявление Председателя Совета для прессы от 8 марта 2000 года, инициатором которого стала Бангладеш.
FAO has taken the initiative to develop some minimum standards for port State measures. ФАО выступила инициатором разработки определенных минимальных стандартов в отношении мер, принимаемых государствами порта.
The Victor Pinchuk Foundation took the initiative and provided financial support for publishing the Ukrainian edition of Bill Clinton's book Giving. Фонд Виктора Пинчука выступил главным инициатором и предоставил финансовую поддержку в создании украинского издания книги Билла Клинтона «Время отдавать.
Furthermore Sri Lanka had also taken the initiative at the regional level to formulate a legal regime to combat terrorism. Кроме того, на региональном уровне Шри-Ланка выступила также инициатором разработки правового режима по борьбе с терроризмом.
The international community must take the initiative to help developing countries promote their service sectors, thus guaranteeing them an equitable share of that market. Международное сообщество должно выступить инициатором оказания развивающимся странам помощи в целях содействия развитию их сектора услуг, что будет гарантировать им справедливую долю на этом рынке.
Malta, having taken the initiative on the law of the sea, will always follow this matter with interest. Мальта, выступившая инициатором решения вопросов морского права, всегда будет с большим интересом относиться к этому вопросу.
He took the initiative to open a comprehensive dialogue with India. Он стал инициатором завязывания с Индией всеобъемлющего диалога.
It should, therefore, grasp the initiative to create an international 'lead agency' on road safety. Поэтому она должна стать инициатором создания международного "ведущего учреждения" по безопасности дорожного движения.
The Ombudsman processes complaints concerning administrative decisions at government, county and municipal levels, and may also take the initiative to investigate a matter. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений, принятых на уровне правительства, фюльке или муниципалитета, и может также являться инициатором расследования того или иного дела.
When sending its troops to Yugoslavia, Ukraine took the initiative of developing an international convention on the protection of United Nations peace-keepers and of submitting a draft of the document. Одновременно с направлением в Югославию своих первых подразделений Украина выступила инициатором разработки международной конвенции о защите миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и предложила проект такого документа.
ESCAP took the initiative in organizing a consultative meeting among executive heads of subregional organizations and ESCAP, which was held at Bangkok on 4 February 1994. ЭСКАТО выступила инициатором проведения Консультативного совещания руководителей субрегиональных организаций и ЭСКАТО, которое состоялось в Бангкоке 4 февраля 1994 года.
The President of the Republic of Mauritius has taken the initiative of spearheading a number of measures aimed at promoting racial harmony within the island. Президент Республики Маврикий стал инициатором осуществления ряда мер, направленных на поощрение расовой гармонии на острове.
We are grateful to the Russian Federation for having taken the initiative on that resolution, which will strengthen international cooperation to combat terrorism. Мы благодарим Российскую Федерацию за то, что она выступила инициатором разработки этой резолюции, которая укрепит международное сотрудничество в борьбе с терроризмом.
The secretariat should also take the initiative to organize meetings of an informal contact group of permanent missions in Geneva in order to ensure an action-oriented dialogue with Governments on disaster reduction. Секретариат должен также выступить инициатором проведения совещаний неофициальной контактной группы постоянных представительств в Женеве с целью обеспечить налаживание практического диалога с правительствами по проблеме уменьшения опасности стихийных бедствий.
The Meeting also took the initiative to use the report to focus its discussions on specific activities and initiatives that should be supported by the United Nations system as a whole. Совещание явилось также инициатором использования этого доклада для целенаправленного обсуждения конкретных мероприятий и инициатив, которые заслуживают поддержки всей системы Организации Объединенных Наций.
In September 2003, the Austrian Foreign Minister took the initiative of submitting an amendment proposal based on the outcome of the Group of Experts to the IAEA Director General with a request to convene a diplomatic conference for its adoption. В сентябре 2003 года министр иностранных дел Австрии стал инициатором представления Генеральному директору МАГАТЭ предложения о поправке, которое было бы подготовлено по итогам работы Группы экспертов и содержало бы просьбу о созыве дипломатической конференции для ее утверждения.
Such an initiative could be launched by the United Nations Chief Executives Board through the High-Level Committee on Programmes and would be open to both the private and public sectors as well as to other multilateral, international and regional organizations. Инициатором подобной деятельности, участие в которой было бы открыто как частному, так и государственному сектору, а также другим многосторонним, международным и региональным организациям, мог бы выступить Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, действуя через Комитет высокого уровня по программам.
The initiative was led by the UNAIDS Secretariat who convened a forum with five cosponsors and partners, including WHO, UNICEF, PEPFAR, MEASURE/DHS, and the Global Fund. Инициатором здесь выступил Секретариат ЮНЭЙДС, собравший форум с участием пяти коспонсоров и партнеров, включая ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПЕПФАР, MEASURE/DHS и Глобальный фонд.
In this context, it should be recalled that President Mubarak was the first to launch an initiative on the question of freeing the Middle East of weapons of mass destruction - doing do in April 1990. В этой связи следует вспомнить о том, что президент Мубарак был инициатором обсуждения вопроса о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, выступив с этой инициативой в апреле 1990 года.
Together with the High Representative, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has taken the initiative to propose a standard national education curriculum and to develop a common approach for teaching contested subjects. Вместе с Высоким представителем Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выступила инициатором предложения о выработке стандартной национальной учебной программы и разработке общего подхода к преподаванию спорных предметов.
An initiative was undertaken by ILO in identifying strategies and mobilizing action by employers to combat child labour at national, regional and international levels, while promoting employment for adult family members. МОТ стала инициатором мероприятий по разработке стратегий и мобилизации усилий работодателей, направленных на упразднение детского труда на национальном, региональном и международном уровнях, при одновременном создании возможностей для обеспечения занятости взрослых членов семей.
In 1995, it adopted resolution 50/70 B, entitled "Small arms", on which Japan took the initiative, with a view to conducting a full-scale study of the issue. В 1995 году она приняла резолюцию 50/70 В под названием "Стрелковое оружие", инициатором которой была Япония, в целях проведения полномасштабного исследования этого вопроса.
Furthermore, it was a Netherlands initiative that prompted WHO to organize an international forum at Geneva (2527 May 1998) to adopt guidelines covering the certification, distribution and sale of starting materials for the manufacture of pharmaceuticals. Тем не менее Нидерланды были инициатором международного совещания, организованного ВОЗ в Женеве (25-27 мая 1998 года) в целях утверждения директив, касающихся сертификации, распространения и сбыта исходных материалов, предназначенных для изготовления фармацевтических продуктов.
Finally, the Heads of State expressed their heartfelt and deep gratitude to His Excellency Mr. Abdelaziz Bouteflika, President of the Democratic People's Republic of Algeria, current Chairman of the Organization of African Unity, who had taken the initiative to convene the Summit. И наконец, главы государств выразили свою сердечную и искреннюю признательность Его Превосходительству гну Абдельазизу Бутефлике, Президенту Алжирской Народной Демократической Республики, нынешнему Председателю Организации африканского единства, который выступил инициатором созыва данной Встречи на высшем уровне.
Mr. Lindgren Alves asked whether the interfaith dialogues that had taken place in Monaco had been organized and encouraged by the Government or whether they were activities undertaken at the initiative of the different religious communities. Г-н Линдгрен Алвес хотел бы узнать, организуется ли и поощряется ли правительством межрелигиозный диалог, который имеет место в Монако, или инициатором этой деятельности выступают различные религиозные общины.