Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
It proposes a new initiative to facilitate strengthening country capacity for the sound management of chemicals. В нем предлагается новая инициатива по оказанию содействия укреплению национальных потенциалов в области рационального использования химических веществ.
This initiative responds to demands from developing countries and is expected to benefit several LDCs when its implementation starts. Эта инициатива отвечает потребностям развивающихся стран, и ожидается, что после начала ее реализации результатами этой деятельности сможет воспользоваться целый ряд НРС.
The initiative on new and dynamic sectors of international trade offered an important opportunity for African countries to diversify their production and exports. Инициатива, касающаяся новых и динамичных секторов международной торговли, открывает перед африканскими странами важные возможности для диверсификации своего производства и экспорта.
This initiative was well received by the participants in the event. Эта инициатива была позитивно встречена участниками данного мероприятия.
The Secretary-General's initiative fits with the Panel's proposal for the establishment of an office of Constituency Engagement and Partnerships. Эта инициатива Генерального секретаря вполне соответствует предложению Группы о создании управления по вопросам вовлечения субъектов и партнерства.
At Johannesburg, a similar initiative was launched to promote rural energy for productive use, especially in the poorest countries. В Йоханнесбурге аналогичная инициатива была выдвинута в отношении содействия развитию энергетики в сельских районах в производственных целях, особенно в беднейших странах.
The initiative was part of the revised finance bill for 2005 submitted to the Council of Ministers the past week. Эта инициатива включена в пере-смотренный законопроект о финансах на 2005 год, который был представлен на прошлой неделе Совету министров.
The initiative will serve to reinforce the existing links among intergovernmental agencies dealing with natural resources management in arid, semi-arid and dry sub-humid areas. Эта инициатива будет содействовать укреплению существующих связей между межправительственными учреждениями, занимающимися управлением природными ресурсами в в сухих, полузасушливых и сухих субгумидных районах.
We believe that such an initiative has the potential to bring about a transitional process until a comprehensive settlement to the Cyprus question is found. Мы считаем, что такая инициатива потенциально может положить начало переходному процессу, который приведет к всеобъемлющему урегулированию кипрского вопроса.
I am encouraged by the initiative on the Alliance of Civilizations, and eagerly await its final report. Меня воодушевляет инициатива «Альянса цивилизаций», и я с нетерпением ожидаю его окончательного доклада.
I am pleased to note that the initiative was well received. Я с удовлетворением отмечаю, что эта инициатива получила положительный отклик.
This initiative is being financed by the SDC and the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) Fund. Эта инициатива финансируется ШКР и Фондом Организации стран экспортеров нефти (ОПЕК).
The initiative to establish a special committee on safeguards and verification was worthy of consideration in that respect. В этом плане заслуживает рассмотрения инициатива по созданию специального комитета по вопросам гарантий и проверки.
The G-8 initiative is a welcome step forward towards full cancellation of HIPCs' debt. Инициатива "большой восьмерки" является желанным шагом вперед к полному списанию задолженности БСВЗ.
The country processes build on earlier efforts, such as the "3 by 5" initiative to expand HIV treatment. Страновые процессы основаны на предыдущих усилиях, таких, как инициатива «Три миллиона к 2005 году», направленная на расширение лечения ВИЧ.
On the Korean Peninsula, an innovative initiative as similar as a nuclear-weapon-free Zone has already been taken. Что касается Корейского полуострова, то здесь уже была предпринята новаторская инициатива, аналогичная инициативам по созданию зон, свободных от ядерного оружия.
The EU welcomes the wide support received by the world initiative to reduce the nuclear threat. Европейский союз приветствует широкую поддержку, которую получила международная инициатива по сокращению ядерной угрозы.
We hope that that initiative will receive the support of Member States. Мы надеемся, что эта инициатива будет поддержана государствами-членами.
The initiative is an integrated strategy aimed at fighting vulnerability, poverty and exclusion and at empowering women. Данная инициатива представляет собой комплексную стратегию, нацеленную на борьбу с уязвимостью, нищетой и изоляцией и расширение возможностей женщин.
This initiative is a joint effort between the Government and civil society. Эта инициатива является примером совместных усилий правительства и гражданского общества.
In addition, a new initiative to promote increased military-to-military dialogue was highlighted. Кроме того, была освещена новая инициатива по поощрению более активного диалога между военными ведомствами.
This initiative is a robust cooperative programme to support specific projects. Эта инициатива представляет собой добротную кооперативную программу поддержки конкретных проектов.
Third, the initiative has demonstrated a measure of flexibility by inviting comments and ideas from all delegations. В-третьих, эта инициатива демонстрирует степень гибкости, стимулируя замечания и соображения со стороны всех делегаций.
The initiative to hold today's discussion in the Council and the presentation we have seen and heard here today do not promote peace. Инициатива провести сегодняшнюю дискуссию в Совете Безопасности и брифинг, который мы заслушали здесь сегодня, не содействуют миру.
If this initiative was reckless and irresponsible when introduced a month ago, it is patently absurd today. Если эта инициатива была бессмысленной и безответственной месяц назад в момент ее представления, то она совершенно абсурдна и сегодня.