Other programmes and policies introduced to empower women included an initiative to encourage girls to remain in school. |
К числу других программ и стратегий, направленных на расширение прав и возможностей женщин, относится инициатива по поощрению продолжения девочками учебы в школе. |
It was crucial that any peace initiative should have the consent of the peoples and Governments involved. |
Крайне важно, чтобы любая мирная инициатива осуществлялась с согласия заинтересованных народов и правительств. |
The institution of Language Days had been a laudable initiative. |
Заслуживает похвалы инициатива проведения Дней языка. |
The Moroccan initiative guaranteed all Sahrawis an appropriate role, without discrimination or exclusion, in all the region's institutions and bodies. |
Марокканская инициатива гарантирует всем жителям Сахары возможность без какой-либо дискриминации или исключения участвовать в работе учреждений и органов данного региона. |
The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region was an appropriate path towards settlement of the dispute. |
Надлежащий путь к урегулированию этого спора предлагает инициатива Марокко обсудить статус Сахарского региона как автономии. |
First, the initiative for enforcement was left in the hands of one of the parties. |
Во-первых, инициатива по обеспечению исполнения возлагается на одну из сторон. |
The initiative had also assisted local law enforcement agencies in bringing over 160 criminal cases to justice. |
Эта инициатива также помогла местным правоохранительным органам возбудить свыше 160 уголовных дел. |
It also cautioned that the initiative could be premature, given the uneasy relationship between NGOs and the Government. |
Оно также предупредило, что данная инициатива, возможно, несвоевременна, учитывая напряженные отношения между НПО и правительством. |
The "Delivering as One" initiative was a notable step forward in that direction, but improvements were needed. |
Инициатива «Единство действий» является крупным шагом вперед в этом направлении, но ситуация все же нуждается в улучшении. |
The New Horizon initiative clearly aimed to perfect current and future United Nations peacekeeping operations by making them more effective within the available resources. |
Инициатива "Новые инициативы", безусловно, направлена на совершенствование осуществляемых в настоящее время и будущих миротворческих операций Организации Объединенных Наций путем повышения их эффективности в пределах имеющихся ресурсов. |
That initiative is supported by Senegal's religious leaders. |
Эта инициатива пользуется поддержкой религиозных лидеров Сенегала. |
Another new initiative is the national services policy for providing youth and women with employment and skills development. |
Еще одна новая инициатива - это национальная стратегия в сфере услуг, направленная на трудоустройство молодежи и женщин и развитие профессиональных навыков. |
It is the most important initiative for our country and for the entire planet. |
Это важнейшая инициатива для нашей страны и для всей планеты. |
Russia's initiative to establish financial and counter-narcotics security belts along the perimeter of Afghan's borders is consistent with those goals. |
Этим целям отвечает российская инициатива о создании по периметру афганских границ поясов финансовой и антинаркотической безопасности. |
That is the aim of a well-known Russian initiative in the United Nations. |
На это направлена известная российская инициатива в ООН. |
That initiative has been fully endorsed by African summits since 2005. |
Эта инициатива пользуется полной поддержкой на саммитах африканских государств начиная с 2005 года. |
Canada's Pacific integrated commercial fisheries initiative included traceability elements that were intended to bolster its capacity to trace fish products from harvest to consumption. |
Комплексная инициатива Канады в отношении тихоокеанских коммерческих промыслов включает элементы отслеживаемости, которые призваны повысить способность страны отслеживать путь рыбной продукции от добычи до потребления. |
In addition, there was an initiative to issue catch certificates. |
Кроме того, имеется инициатива, предусматривающая выдачу сертификатов на улов. |
In response, a multisectoral crime prevention initiative was established, drawing on the results of a community safety assessment. |
В ответ на это была предпринята межсекторальная инициатива по предупреждению преступности, основанная на результатах оценки положения дел с безопасностью на уровне общин. |
The initiative is considered to be the first of its kind in the West Africa region. |
Эта инициатива считается первой подобного рода в регионе Западной Африки. |
Furthermore, the initiative aims at addressing the critical problem of agricultural financing. |
Кроме того, эта инициатива направлена на решение важной проблемы финансирования сельского хозяйства. |
Moreover, this initiative does not end in 2015. |
Кроме того, эта инициатива не закончится 2015 годом. |
This initiative is open for all other Balkan countries to join. |
Эта инициатива открыта для присоединения всех других балканских стран. |
That initiative should be extended to the other Committees. |
Эта инициатива должна быть распространена и на другие Комитеты. |
This initiative is part of a serious effort to encourage economic growth. |
Эта инициатива была принята в рамках серьезных усилий по ускорению темпов экономического роста. |