Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
This initiative goes hand in hand with other efforts aimed at strengthening evaluation methodology and processes to increase the credibility and utility of independent evaluations in UNDP. Эта инициатива дополняет другие усилия, направленные на укрепление методологии и практики оценки для повышения достоверности и полезности независимых оценок в ПРООН.
In this connection, the Committee's current research initiative will focus on how to strengthen international cooperation in order to fulfil the three main objectives described above more effectively. В связи с этим нынешняя инициатива Комитета в области научно-исследовательских работ сосредоточена на том, как укрепить международное сотрудничество для обеспечения более эффективного осуществления трех основных целей, описанных выше.
Other benefits likely to accrue from this initiative are: Данная инициатива позволит добиться также следующих положительных результатов:
This initiative aims at increasing knowledge and understanding, improving monitoring and reporting, and advocating for clear and explicit domestic legislation on the interaction of military forces with schools and schoolchildren. Эта инициатива направлена на повышение уровня информированности и понимания, улучшение мониторинга и отчетности и стимулирование разработки ясного и четкого национального законодательства по вопросу о взаимодействии военных сил со школами и учащимися.
Additionally, an initiative to reform the electoral legislation to guarantee parity between men and women had been sent to both chambers of Congress. В дополнение к этому в обе палаты конгресса была направлена инициатива по реформированию избирательного законодательства с целью обеспечения равенства мужчин и женщин.
The initiative was unsuccessful, since it only mustered 80,000 signatures within the prescribed time limit (deadline 7 February 2009) rather than the 100,000 required. Данная инициатива ни к чему не привела, так как в отведенные сроки (до 7 февраля 2009 года) она собрала только 80000 подписей вместо 100000 требовавшихся.
The initiative was clearly rejected by the popular vote of 1 June 2008, and the legislation aligned with the jurisprudence of the Federal Supreme Court. Инициатива была решительно отклонена путем референдума 1 июня 2008 года, а законодательство приведено в соответствие с судебной практикой Федерального суда.
The Republic of Moldova welcomed Ireland's intention to establish a disability forum and expressed the hope that this initiative would result in greater empowerment for people with disabilities. Республика Молдова приветствовала намерение Ирландии создать форум по проблеме инвалидности и выразила надежду на то, что эта инициатива приведет к предоставлению инвалидам более широких возможностей.
This initiative is meant to allow for a focused approach to mainstream women's survival, and utilize a multi-sectoral approach, with involvement of Private Public Partnerships and civil society. Эта инициатива направлена на целенаправленное обеспечение выживания женщин на основе многоотраслевого подхода с привлечением частно-государственных партнерств и гражданского общества.
The initiative offers capacity-building, policy analysis and knowledge-building and provides, upon request, technical assistance to countries that are operationally engaged in asset recovery cases. Инициатива предлагает помощь в области наращивания потенциала, анализа мер политики и сбора актуальных данных и предоставляет техническую помощь по требованию стран, на оперативном уровне участвующих в расследовании дел о возвращении активов.
But I like your initiative, and if we're still in business by the time you graduate... maybe I'll interview you for a job. Но мне нравится твоя инициатива, и если мы всё ещё в деле, то к моменту окончания учёбы, возможно, я рассмотрю твою кандидатуру на эту работу.
The initiative promotes common policy guidance, strategies, effective partnerships and programmes for the prevention of armed violence at the global and local levels. Данная инициатива содействует выработке единых принципов политики, общих стратегий, созданию эффективных партнерств и разработке программ предотвращения вооруженного насилия на глобальном и местном уровнях.
The BINUB initiative sought to ensure that gaps in the peace agreement that resulted in women's exclusion from the rehabilitation process was successfully addressed. Инициатива ОПООНБ была направлена на ликвидацию пробелов в мирном соглашении, которые привели к тому, что женщины были исключены из процесса восстановления.
The "Delivering as One" initiative provided further opportunities for early strategic engagement with development actors and for mainstreaming displacement-related concerns into common needs assessment and programming frameworks. Инициатива "Единство действий" открыла дополнительные возможности для раннего стратегического взаимодействия с участниками процессов развития и включения проблем, связанных с перемещением, в систему оценки общих потребностей и планирования.
The initiative allows ESCWA members to meet targets set by the Tunis Agenda, foster cross-border transactions and respond to the requirements of the Information Society. Эта инициатива должна помочь членам ЭСКЗА выполнить задачи, поставленные в Тунисской программе, расширить трансграничное сотрудничество и оказаться на высоте требований информационного общества.
The Building Opportunities for Our Social Transformation (BOOST) initiative, a conditional cash transfer programme, provided cash grants for poor and indigent individuals and families. Инициатива по созданию возможностей для социальных преобразований (СВСП), представляющая собой программу перевода при определенных условиях денежных средств, предусматривает предоставление денежных субсидий бедным и коренным жителям и семьям.
This initiative increased the so much needed female presence in the schools and provided role models and mentors and inspired parent to send their girls to school. Данная инициатива способствовала столь необходимому увеличению учащихся-девочек в школах, появлению ролевых моделей и наставничества и побудила родителей отдавать девочек в школы.
That initiative also looks at ways in which States parties can engage their counterparts in order to encourage and support their process towards ratification of the Convention. Эта инициатива затрагивает также возможные пути задействования государствами-участниками своих партнеров в целях поощрения и поддержки их процесса, ведущего к ратификации Конвенции.
The Integrity Initial Public Offering initiative was officially launched during the twenty-first session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Vienna in April 2012. На двадцать первой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, проходившей в Вене в апреле 2012 года, была официально провозглашена инициатива "Первоначальное публичное предложение принять меры по обеспечению честности и неподкупности".
No, all it really took was the initiative. Нет, Инициатива взяла всё на себя.
This initiative is remarkable in the sense that the rights-holders themselves have identified indicators most pertinent to their claims, generated data and actively used them to hold the Government accountable. Подобная инициатива является своего рода уникальной в том смысле, что сами обладатели прав обозначили те показатели, которые имеют непосредственное отношение к их претензиям, собрали необходимые данные и активно их использовали в подкрепление своих претензий к правительству.
This initiative seeks to support the integrity efforts of private actors by educating present and future generations of business and public leaders as well as informing the corporate community of the Convention. Эта инициатива направлена на поддержание усилий частного сектора по обеспечению честности и неподкупности путем просвещения нынешних и будущих поколений предпринимателей и государственных руководителей, а также информирования корпоративного сообщества о Конвенции.
The SEBI initiative is an example of a regional partnership that has aimed at developing and consistently applying a core set of indicators throughout the pan-European region. Инициатива УЕПБР являет собой пример регионального партнерства, нацеленного на разработку и системное применение базовых показателей во всем Общеевропейском регионе.
The SEBI 2010 initiative, launched in 2005, was to select a set of indicators to measure and help achieve progress towards the pan-European target to halt biodiversity loss by 2010. Инициатива УЕПБР 2010, которая начала осуществляться в 2005 году, была направлена на подготовку набора показателей, предназначенных для измерения и оказания содействия в обеспечении прогресса в достижении общеевропейской цели - остановить процесс утраты биоразнообразия к 2010 году.
Activities related to slum upgrading have been initiated at Nairobi, and a major initiative for eastern and southern Africa has been developed. Мероприятия, касающиеся благоустройства трущоб, были начаты в Найроби, и была подготовлена крупная инициатива для стран восточной и южной частей Африки.