Another example that was given of this regional approach was an initiative relating to forest areas around the Mediterranean Sea. |
В качестве другого примера такого регионального подхода была приведена инициатива, касающаяся лесных районов Средиземноморья. |
The PHAST initiative uses an integrated participatory methodology and communities are requested to determine their own priorities for disease prevention. |
Инициатива КПСГУ использует комплексную коллективную методологию, и общинам предлагается определять их собственные приоритеты в отношении профилактики заболеваний. |
The initiative had been started following interest expressed by the private sector, and had successfully collected information about regulatory frameworks in six countries. |
Эта инициатива начала реализовываться с учетом проявленного к данной теме интереса частным сектором и позволила успешно собрать информацию о режимах регулирования, действующих в шести странах. |
I wish to make it quite clear that we regard this as a very good initiative. |
Хочу, чтобы было ясно: мы считаем, что это очень хорошая инициатива. |
We are pleased that the initiative to convene a meeting at the political level has been taken. |
Мы приветствуем тот факт, что была предпринята инициатива провести встречу на политическом уровне. |
This new initiative by the Supreme Court resulted from the interest which the Office had aroused among the members of the provincials courts. |
Эта новая инициатива Суда вызвана тем интересом, который проявили члены верховных судов провинций к работе Управления. |
This initiative by the Government will also cover other Ministries in future. |
В дальнейшем эта инициатива правительства будет распространена и на другие министерства. |
This initiative was launched to remedy the problems faced by women in obtaining credit. |
Данная инициатива была предпринята для устранения проблем, с которыми сталкиваются женщины при получении кредитов. |
For UNFD officials, the ethos behind this initiative is quite simply to encourage reconciliation and the resolution of conflict within couples. |
Для ответственных лиц НСДЖ данная инициатива представляет собой просто способ поощрения примирения и разрешения конфликтов в семейной жизни. |
The initiative automatically makes savings a pre requisite for loans. |
Эта инициатива автоматически превращает сбережения в предпосылку для получения кредита. |
This initiative was undertaken in collaboration with the Guyana Bar Association. |
Данная инициатива была осуществлена в сотрудничестве с Гайанской ассоциацией адвокатов. |
The initiative includes activities such as the detection and monitoring of space debris and warnings of possible collisions with space debris. |
Эта инициатива включает в себя такую деятельность, как обнаружение и мониторинг космического мусора, а также оповещения о возможных столкновениях с космическим мусором. |
That very timely initiative now required follow-up by the General Assembly at its sixty-fifth session. |
Эта очень своевременная инициатива требует теперь принятия Генеральной Ассамблеей последующих мер на ее шестьдесят пятой сессии. |
Our initiative is open to all other States developing nuclear energy and abiding by their non-proliferation obligations. |
Наша инициатива открыта для присоединения всех других государств, развивающих ядерную энергетику и соблюдающих свои нераспространенческие обязательства. |
Nevertheless, we note the level of support the initiative garnered from a wide cross-section of States. |
Тем не менее, мы принимаем к сведению уровень той поддержки, которой пользуется эта инициатива со стороны широкого круга самых разнообразных государств. |
The Russian-Chinese initiative is deemed overall to be an urgent and very important step. |
В целом российско-китайская инициатива оценивается в мире как актуальный и весьма важный шаг. |
Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. |
В этой связи любая инициатива, направленная на надежное и всеобъемлющее устранение таких проблем, должна приниматься в рамках коллективного процесса. |
We are confident that that new initiative will enjoy broad support. |
Мы уверены, что эта новая инициатива будет пользоваться широкой поддержкой. |
More recently, a special initiative has been launched to help build or refresh UNFPA staff capacity in results-based programme planning and management. |
ЗЗ. Относительно недавно была выдвинута специальная инициатива для содействия созданию или укреплению кадрового потенциала ЮНФПА по программному планированию и управлению, ориентированному на конкретные результаты. |
The initiative was built on a long line of home-grown solutions to improve aid effectiveness. |
Эта инициатива основывалась на давнем опыте национального решения проблем, связанных с повышением эффективности помощи. |
The initiative is aimed at facilitating the direct purchase of maize and beans by institutional buyers such as WFP. |
Эта инициатива направлена на содействие прямым закупкам кукурузы и бобов институциональными покупателями, такими как ВПП. |
Special note was made of the initiative to examine the implications of gender equality in humanitarian operations. |
Особо упоминалась инициатива по изучению воздействия гендерного равенства на гуманитарные операции. |
The initiative by the Inter-Agency Network for a system-wide capacity development programme for gender mainstreaming is a welcome development. |
С удовлетворением была воспринята инициатива Межучрежденческой сети в отношении разработки общесистемной программы создания потенциала в интересах обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики. |
This initiative includes action to reform the investment climate and improve the business environment by seeing it through a gender lens. |
Эта инициатива предусматривает принятие мер по реформированию инвестиционного климата и улучшению условий предпринимательства за счет рассмотрения их сквозь гендерную призму. |
Norway's initiative to improve maternal and child health entailed an allocation of NOK 500 million. |
Инициатива Норвегии по улучшению здоровья матери и ребенка повлекла за собой выделение 500 миллионов норвежских крон. |