Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
We see this initiative as being supportive of and supplementary to the efforts of the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations Volunteers. Как нам представляется, эта инициатива подкрепляет и дополняет усилия, предпринимаемые Департаментом по гуманитарным вопросам и программой Добровольцев Организации Объединенных Наций.
The initiative to establish "White Helmets", pursuant to General Assembly resolution 49/139 B and Economic and Social Council resolution 1995/44, has attracted widespread interest. Широкий интерес вызвала инициатива учредить "белые каски" во исполнение резолюции 49/139 В Генеральной Ассамблеи и резолюции 1995/44 Экономического и Социального Совета.
The "White Helmets" initiative can draw important lessons from the experience of United Nations Volunteer programmes (UNV). Инициатива, касающаяся "белых касок", может извлечь важные уроки из опыта программ Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН).
That initiative had brought the Council into conflict with the President, in whom the law at the time had invested sole responsibility for such appointments or dismissals. Эта инициатива привела к возникновению конфликтной ситуации между Советом и Президентом, который в то время в соответствии с законом являлся единственным лицом, несущим ответственность за такие назначения или увольнения.
Given its sectoral mandate, the major programme initiative of the United Nations Centre for Human Settlements (HABITAT) focuses on human settlement. Крупная программная инициатива Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ), в силу его секторального мандата, связана с проблемами населенных пунктов.
We consider the initiative of Turkmenistan to be an important contribution to the efforts to formulate models and mechanisms for maintaining security and cooperation in the entire region. Мы считаем, что инициатива Туркменистана - это важный вклад в усилия по разработке моделей и механизмов поддержания безопасности и сотрудничества во всем регионе.
Over the years that major initiative, which was an experimental one, has evolved into a major, comprehensive and complex set of United Nations system activities. Со временем эта главная инициатива, которая носила экспериментальный характер, переросла в крупный, всеобъемлющий и сложный комплекс мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
The strategic planning initiative directs the energy and vitality of the public sector towards development of specific programmes and projects in human resources development. Инициатива в области стратегического планирования призвана направить энергию и потенциал государственного сектора на разработку конкретных программ и проектов в области развития людских ресурсов.
Two delegations reminded the Board that there was consensus on the language and that, therefore, the initiative could be supported. Две делегации напомнили Совету, что в отношении текста был достигнут консенсус и что эта инициатива, соответственно, заслуживает поддержки.
Elaboration of the information initiative model is provided in a recently published report of the United Nations on changing perspectives on human resources development. Инициатива в области информации подробно рассматривается в недавно опубликованном докладе Организации Объединенных Наций о меняющихся перспективах в области развития людских ресурсов.
The Bank's Women in Development (WID) initiative addresses women's needs in economic and sectoral work and in the lending programme. Инициатива Банка в области участия женщин в развитии (УЖР) направлена на удовлетворение потребностей женщин в экономической и секторальной деятельности и в программе кредитования.
This initiative was inspired by the Franco-German reconciliation, successfully carried out in the context of a deepened European cooperation and integration, which proved its viability and effectiveness. Эта инициатива была предпринята под влиянием французско-германского примирения, успешно реализованного в контексте углубления сотрудничества и интеграции в Европе и доказавшего свою жизнеспособность и эффективность.
To date, this initiative has not had any major successes and the continuation of these activities is being evaluated in the light of current financial constraints. На данный момент эта инициатива не привела к каким-либо крупным результатам, и вопрос о продолжении этих мероприятий рассматривается в свете нынешних финансовых ограничений.
The United States initiative regarding Bosnia and Herzegovina, as well as Croatia, amounts to an effort to create a joint peace project of Contact Group members and other interested parties. Выдвинутая Соединенными Штатами инициатива в отношении Боснии и Герцеговины, а также Хорватии представляет собой попытку выработать совместный мирный проект с участием членов Контактной группы и других заинтересованных сторон.
By August 1995, the environmental management guidelines training workshop, a major capacity-building initiative, had been held in 122 countries, involving 3,600 participants. К августу 1995 года в 122 странах проведена крупная инициатива в области создания потенциала - учебный практикум по руководящим принципам рационального природопользования, в котором приняли участие 3600 человек.
The translation of the Principles into reality will require both initiative by older persons and the establishment of an enabling environment by the rest of society. Для претворения указанных принципов в действительность потребуются как инициатива со стороны самих пожилых людей, так и создание благоприятных условий остальными группами общества.
Another important initiative was taken to encourage field-oriented training in research methodologies in Bangladesh, utilizing the resources of the International Centre for Diarrhoeal Diseases Research. Еще одна важная инициатива была предпринята в Бангладеш для поощрения изучения методики научных исследований с учетом местных условий и с использованием ресурсов Международного научно-исследовательского центра по диарейным болезням.
Built on the foundations of historic interchanges between nations in the Indian Ocean, the IOR initiative could be seen both as a geographical reality and a natural economic entity. Исходя из основ исторических обменов между странами Индийского океана, инициатива ПИО могла бы рассматриваться и как географическая реалия, и как естественное экономическое образование.
As we go along, the initiative will expand progressively to include other countries, on the basis of a coherent programme and plan of action. По мере продвижения вперед инициатива будет распространяться на другие страны на основе четкой программы и плана действий.
The "White Helmets" initiative is designed to ease the transition of this concept from the theoretical to the operational. Инициатива "Белые каски" направлена на то, чтобы облегчить переход этой концепции с теоретического уровня на оперативный.
A. Global initiative on contraceptive requirements and А. Глобальная инициатива в отношении потребностей в противозачаточных
With national programmes of action, this initiative will allow for serious dialogue because of its emphasis on quantifiable social expenditure targets to address the worst aspects of poverty. Вместе с национальными программами действий эта инициатива откроет возможность для проведения серьезного диалога, поскольку в ней делается акцент на поддающихся количественному определению целевых показателях в отношении социальных расходов, связанных с устранением проявлений крайней нищеты.
The "sick child initiative" aims to develop an integrated training strategy for the management of diarrhoea, pneumonia, malaria, malnutrition and measles. Инициатива "больной ребенок" нацелена на разработку комплексной стратегии профессиональной подготовки по вопросам лечения диареи, пневмонии, малярии, дистрофии и кори.
As The Economist noted, the nature of the difficulties is such that the initiative to start development moving in Africa rests with governments, domestic and foreign... Как отмечалось в журнале Экономист , характер трудностей таков, что инициатива начала процесса развития в Африке принадлежит правительствам, национальным и иностранным...
The peace initiative of the United States, to which Syria responded, proceeded from clear foundations, which led to the holding of the Madrid Conference. Мирная инициатива Соединенных Штатов, на которую Сирия откликнулась, исходила из четко определенных основ, что привело к проведению Мадридской конференции.