Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The framework, to be finalized by March 2013, will provide visibility and understanding of the contribution and dependency of each initiative in achieving the overall strategic objectives. Рамочная программа, разработка которой должна быть завершена к марту 2013 года, позволит внести ясность и обеспечить понимание того, как каждая инициатива будет способствовать достижению общих стратегических целей, а также какая существует связь между ними.
Senegal believed that the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region could provide for a balanced solution to the conflict. Сенегал считает, что марокканская инициатива в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе региона Сахары может предусматривать возможность урегулирования конфликта на сбалансированной основе.
The civilian capacity initiative aimed to better equip the Organization to respond to national institution-building requirements in the aftermath of conflict or crisis. Инициатива по укреплению гражданского потенциала призвана выработать у Организации более крепкую способность откликаться на национальные потребности в области институционального строительства в постконфликтный или посткризисный период.
Human resources policies and departments' specific requirements must be considered in determining whether such an initiative could be successful at the United Nations. При определении того, может ли подобная инициатива быть успешно реализована в Организации Объединенных Наций, необходимо принимать во внимание политику в области людских ресурсов и конкретные потребности департаментов.
Lessons learned from the implementation of the United Nations Development Assistance Frameworks and by the pilot countries involved in the "delivering as one" initiative should be shared among all relevant stakeholders. Все соответствующие заинтересованные стороны следует ознакомить с информацией об уроках, извлеченных из осуществления рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и об опыте стран, в которых на экспериментальной основе осуществляется инициатива «Единство действий».
The pilot initiative "Delivering as one" had proven its effectiveness as a tool for addressing cross-cutting issues such as gender equality and child mortality within country-specific programmes. Экспериментальная инициатива «Единство действий» доказала свою эффективность как инструмент решения таких сквозных проблем, как гендерное неравенство и детская смертность в рамках конкретных для каждой страны программ.
This tripartite initiative is the first of its kind in the world and is referred to globally as a "best practice". Эта трехсторонняя инициатива является первой такого рода инициативой во всем мире и называется в мире как «передовой метод».
Ensuring that each regional initiative contains a properly developed monitoring framework that is consistent with the principles of the overall monitoring approach; обеспечение того, чтобы каждая региональная инициатива включала надлежаще разработанные рамки мониторинга, которые соответствуют принципам общего подхода к мониторингу;
This initiative takes place in five provinces, with the participation of a thousand Cuban and foreign students and with the cooperation of United Nations representatives. Эта инициатива осуществляется в пяти провинциях при участии 1000 кубинских и иностранных студентов в сотрудничестве с представительствами Организации.
This initiative contributes to training a well-informed next generation and ready to involve themselves in the preservation and enhancement of natural and cultural world heritage. Данная инициатива является вкладом в воспитание информированного нового поколения, готового участвовать в сохранении и укреплении всемирного природного и культурного наследия.
The initiative is also based on the recognition of the central role of education in making individuals more resilient to sudden changes caused by global crises. Данная инициатива основывается также на признании ведущей роли образования в повышении способности людей противостоять внезапным переменам, вызываемым глобальными кризисами.
Instead, the initiative of the organization was a cashless model where the rural women received materials that were equivalent to the credit amount for starting or continuing their microenterprises. Инициатива организации, напротив, представляет собой модель безналичных расчетов, в соответствии с которой сельские женщины получают материалы на сумму, эквивалентную размеру кредита, необходимого для открытия или обеспечения работы их микропредприятий.
The initiative will apply credit enhancement instruments such as partial risk guarantees to small-scale investment projects, along with capacity-building for local financial institutions, project developers, and other relevant actors. Инициатива предусматривает применение инструментов укрепления кредита, например предоставление частичных гарантий по рискам для маломасштабных инвестиционных проектов, а также создание потенциала для местных финансовых учреждений, разработчиков проектов и других соответствующих участников.
The initiative is based on the achievements of seven years of activities and is a follow-up to two previous UNICRI projects. Эта инициатива основывается на достижениях в осуществлявшейся в течение семи лет деятельности и является продолжением двух предыдущих проектов ЮНИКРИ.
His delegation was therefore pleased to note that the Global Model United Nations conferences had become truly global events and that the Academic Impact initiative was becoming increasingly popular. Делегация страны оратора поэтому рада отметить, что конференции "Глобальная модель Организации Объединенных Наций" стали поистине общемировыми событиями и что инициатива "Вклад научного сообщества" становится все более популярной.
Examples include the United Nations Secretary-General's Global Pulse initiative, and the World Bank's Apps for Development challenge. Примерами являются, в частности, инициатива Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Глобальный пульс" и проект Всемирного банка "Программы для развития".
The "Closing the Gap" initiative was also welcome, particularly in its aim to improve health conditions among indigenous groups. Инициатива "Преодоление разрыва" - также положительный шаг, особенно в том, что касается ее цели улучшения здоровья групп коренного населения.
This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы.
The Delivering as One initiative was a milestone in this process of restructuring the secretariat in order to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Важной вехой в этом процессе структурной перестройки секретариата, направленной на переориентацию и активизацию международного сотрудничества во имя мира и развития, стала инициатива "Единство действий".
It is the first meeting of stakeholders of the Green Bridge Partnership Programme, an interregional initiative for sustainable development spearheaded by the Government of Kazakhstan... Это - первое совещание заинтересованных сторон Программы партнерства «Зеленый мост», межрегиональная инициатива по вопросам устойчивого развития, возглавляемая правительством Казахстана.
Another such initiative is the SAARC Development Fund, which was established in Bhutan in 2010 with an initial paid-up capital of $200 million. Еще одна подобная инициатива - Фонд развития СААРК, который был создан в 2010 году в Бутане с первоначальной оплаченной долей капитала в объеме 200 млн. долл. США.
The Green Industry Platform is an initiative for a private-public partnership in the field of green industrialization. Платформа "зеленой" промышленности - инициатива по формированию государственно-частного партнерства в области "зеленой" индустриализации.
The initiative aims to connect relevant international networks dealing with environmental information which are previously not related in a similar way Инициатива направлена на организацию взаимодействия международных сетей по работе с экологической информацией, которые ранее не были связаны между собой
This is an independent initiative of the secretariat that engages and partners with various civil society organizations and networks aimed at enhancing the visibility of climate action. Это - независимая инициатива секретариата, которая предусматривает взаимодействие и налаживание партнерских отношений с различными организациями гражданского общества и сетями, стремящимися привлечь большее внимание к действиям по борьбе с изменением климата.
The National Child Benefit (NCB) is an initiative of federal, provincial and territorial governments, with a First Nations component. Национальная программа для детей (НПД) - это инициатива федеральных, провинциальных и территориальных органов власти, имеющая также компонент, предназначенный для коренных народов.