Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Выдвинутая

Примеры в контексте "Initiative - Выдвинутая"

Примеры: Initiative - Выдвинутая
The initiative taken by the Common Fund to advance the cooperation with the African Development Bank is noted. В этой связи отмечается выдвинутая Общим фондом инициатива по активизации своего сотрудничества с Африканским банком развития.
This is precisely the target of Russia's initiative concerning the global system of control over proliferation of missiles and missile technologies. Именно на это направлена выдвинутая Россией идея глобальной системы контроля за распространением ракет и ракетных технологий.
The initiative taken at UNCTAD X to establish Subprogramme 9.1B on development of Africa had started to bear some fruit. Выдвинутая на ЮНКТАД Х инициатива относительно учреждения Подпрограммы 9.1В "Развитие Африки" начала приносить определенные плоды.
The recently launched initiative of the Secretary-General, Sustainable Energy for All, also seeks to mobilize urgent global action through all sectors of society. Недавно выдвинутая Генеральным секретарем инициатива «Устойчивая энергетика для всех» также направлена на безотлагательную мобилизацию усилий всех слоев общества во всем мире.
More recently the Secretary-General launched an initiative at the 1999 meeting of the World Economic Forum in Davos, Switzerland, proposing a global compact between the United Nations and business. К числу последних событий относится инициатива, выдвинутая Генеральным секретарем на встрече в рамках Всемирного экономического форума, состоявшейся в 1999 году в Давосе, Швейцария, где он предложил заключить глобальный компакт между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами.
One concrete example of that support is the initiative of Belarus to establish a global partnership against slavery and trafficking in persons in the twenty-first century. Ярким свидетельством тому является выдвинутая Республикой Беларусь инициатива о формировании глобального партнерства против рабства и торговли людьми в XXI веке.
This is how the United Nations is challenged today and is why the initiative launched by President Khatami offers such an important opportunity. Именно такая задача стоит сегодня перед Организацией Объединенных Наций, и именно поэтому выдвинутая президентом Хатами инициатива предоставляет нам столь важную возможность.
The initiative by the United Nations aimed at confidence-building and promoting common security and development in Africa is a major step in the right direction. Выдвинутая Организацией Объединенных Наций инициатива по установлению доверия и содействию общей безопасности и развитию в Африке является исключительно важным шагом в правильном направлении.
One such opportunity was the initiative put forward by Turkmenistan to convene a high-level international conference in 2009 to discuss the reliable and stable transportation of energy. Одной из таких возможностей является выдвинутая Туркменистаном инициатива по созыву в 2009 году международной конференции на высоком уровне для обсуждения вопросов надежной и стабильной транспортировки энергоносителей.
The climate-smart agriculture initiative launched during the recent Climate Change Summit was an example of such a comprehensive approach; moreover, it built on sustainable agricultural practices developed by farmers in both developed and developing countries. Инициатива по использованию климатосберегающих методов ведения сельского хозяйства, выдвинутая на недавнем Саммите по проблеме изменения климата, может рассматриваться в качестве примера такого комплексного подхода; более того, она основывается на устойчивых методах хозяйствования, разработанных фермерами как развитых, так и развивающихся стран.
The "Every woman, every child" initiative launched by the Secretary-General has instigated an exceptional global movement by mobilizing the highest officials in different countries and galvanizing health-care actors at all levels to improve the health of women and girls. Инициатива «Каждая женщина, каждый ребенок», выдвинутая Генеральным секретарем, дала толчок уникальному глобальному движению за счет вовлечения в него высокопоставленных должностных лиц в разных странах и активизации работы субъектов, действующих в сфере здравоохранения на всех уровнях, в целях укрепления здоровья женщин и девочек.
Global Education Magazine is an initiative launched by the teaching team that formulated the proposal most voted in the group "Sustainable Development for the Eradication of Poverty in Rio+20". Инициатива, выдвинутая преподавательским составом, сформулировавшим предложение, набрала наибольшее количество голосов в группе «Устойчивое развитие в целях искоренения нищеты в Рио + 20».
For example, a recent initiative of the Decade secretariat, with Japanese support, is the RADIUS workshop, "Risk Assessment and Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters", to be held in Jakarta in June 1995. Одним из примеров может служить недавно выдвинутая секретариатом Десятилетия при поддержке Японии инициатива организации практикума по теме "Оценка риска и диагностика городских районов на предмет сейсмоустойчивости" ("РАДИУС"), который намечено провести в Джакарте в июне 1995 года.
This delegation, joined by others, looked forward to the "Convention Plus" initiative of the High Commissioner as a possible framework in which to find acceptable solutions to deal with the largely negative impact of large numbers of refugees on developing countries. Эта делегация вместе с другими присоединившимися к ней делегациями возлагала надежды на то, что выдвинутая Верховным комиссаром инициатива "Конвенция плюс" позволит найти приемлемые решения этой проблемы, с тем чтобы преодолеть значительные негативные последствия присутствия крупных контингентов беженцев для развивающихся стран.
As the initiative launched today by Costa Rica demonstrates, this task is in our hands and it is a moral duty of all, for the sake of future generations. Инициатива, выдвинутая сегодня Коста-Рикой, показывает, что все в наших руках и что выполнение этой задачи - наш общий нравственный долг в отношении безопасности грядущих поколений.
That public-private sector partnership initiative aims at creating more than 50,000 new jobs. Эта инициатива, выдвинутая партнерством государственного и частного секторов, направлена на создание более 50000 новых рабочих мест.
NEPAD is an African initiative that is managed by Africans for Africans. НЕПАД - это инициатива, выдвинутая африканскими странами, которая осуществляется африканцами в интересах самих африканцев.
The civilian capacities initiative of the Secretary-General also opens new avenues for the Fund to support institutions in post-conflict settings. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива в отношении гражданского потенциала также открывает для Фонда новые возможности поддержки учреждений в постконфликтных ситуациях.
There was an expectation that the cotton initiative launched by four West and Central African countries would be addressed favourably. Высказывалась надежда, что в позитивном плане будет рассмотрена инициатива по хлопку, выдвинутая четырьмя странами Западной и Центральной Африки.
The Russian humanitarian initiative put forward by President Boris Yeltsin in August 1993 falls within the context of these efforts. В русле этих усилий идет российская гуманитарная инициатива, выдвинутая Президентом Ельциным в августе 1993 года.
The initiative taken by the Committee team to collect information on relevant bilateral and multilateral activities aimed at assisting CITs was welcome. Была поддержана инициатива, выдвинутая группой Комитета, о сборе информации по соответствующей двусторонней и многосторонней деятельности, направленной на оказание помощи СПЭ.
A Commission initiative has introduced important changes to the budgetary and management systems. Выдвинутая Комиссией инициатива привела к значительным изменениям в системах использования бюджетных средств и управления.
The other initiative is the "White Helmet Commission", launched by the President of Argentina in 1993. Вторая инициатива, выдвинутая президентом Аргентины в 1993 году, предполагает создание Комиссии по вопросам деятельности белых касок .
An earlier initiative by the Majlis to amend the press law had run afoul of an unprecedented intervention by the Supreme Leader. Выдвинутая ранее меджлисом инициатива внесения поправок в Закон о печати подверглась беспрецедентной критике со стороны Верховного руководителя.
The Secretary-General's 1999 Global Compact initiative, I think, is precisely along these lines. Выдвинутая Генеральным секретарем в 1999 году инициатива «Глобального договора», как мне представляется, также четко укладывается в эти рамки.