Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
Another important initiative is the development of a website to disseminate data on ethnocultural characteristics and other information relevant to statistics on indigenous people. Еще одна важная инициатива - создание веб-сайта, предназначенного для распространения данных об этнокультурных характеристиках и иной информации, имеющей отношение к статистическому изучению коренных народов.
As it was a new initiative, UNIDO staff had no formal training for filing these statements. С учетом того, что это была новая инициатива, персонал ЮНИДО не прошел формального обучения в части составления таких отчетов.
At the country level, this initiative has facilitated the development of technical reports and the identification and promotion of specific proposals. На страновом уровне эта инициатива способствовала разработке технических докладов и выдвижению и поощрению конкретных предложений.
That initiative was possible if it was supported by technical innovations and support from the international community. Эта инициатива реальна, если она будет поддержана техническими инновациями и помощью международного сообщества.
Cities must play a major role in any global initiative, if it is to succeed. Города должны играть важную роль в рамках любой глобальной инициативы, для того чтобы эта инициатива принесла успех.
A new initiative on the collection and analysis of GIS data on the geology of the South Atlantic Ocean is under development. Разрабатывается новая инициатива в области сбора и анализа данных ГИС о геологии южной части Атлантического океана.
This is an excellent initiative and implementation linkages should be sought without delay. Это - отличная инициатива, и такую увязку следует обеспечить без промедления.
The Government's free health initiative targeting pregnant and lactating mothers is showing results in reducing maternal mortality. Инициатива правительства по оказанию бесплатной медицинской помощи беременным женщинам и кормящим матерям дает результаты в плане уменьшения материнской смертности.
The Libreville Declaration is evolving as a successful country-driven initiative. Либревилльская декларация развивается как успешная инициатива, выдвинутая на страновом уровне.
It is a voluntary, multi-stakeholder initiative designed to help participants influence sustainable tourism policy and programmes and to work together on projects on the ground. Это добровольная инициатива с участием заинтересованных субъектов, которая помогает участникам оказывать влияние на политику и программы в области устойчивого туризма и работать сообща над практическими проектами на местах.
A similar initiative was proposed at the State level in August 2009, but was rejected. В августе 2009 года на государственном уровне была предложена аналогичная инициатива, но она была отклонена.
The initiative helped foster cooperation among police institutions and facilitated the implementation of their respective laws. Эта инициатива помогла укрепить сотрудничество между органами полиции и способствовала осуществлению законов, касающихся полиции.
The compliance mechanisms envisaged in the road map - the regional political initiative and the international coordination and monitoring group - have yet to meet. Механизмы обеспечения соблюдения, предусмотренные «дорожной картой», - региональная политическая инициатива и международная группа по координации и наблюдению - все еще не созданы.
This initiative of the Secretary of State continues to be supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF). Эта инициатива государственного секретаря по-прежнему пользуется поддержкой со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
It concludes that the "operation was effectively an Eritrean intelligence activity falsely flagged as an OLF initiative". В докладе делается вывод о том, что «эта операция была фактически операцией эритрейской разведки, неверно обозначенной как инициатива ФОО».
This initiative was jointly funded by the Government of France, UNDP and MINUSTAH. Эта инициатива совместно финансировалась французским правительством, ПРООН и МООНСГ.
Such initiative could provide some useful lessons to other countries. Такая инициатива могла бы оказаться полезной и для других стран.
The initiative entailed the creation of a fund to help achieve the goals of the Government as set out in its development plan. Эта инициатива предусматривает создание фонда для содействия достижению целей, определенных правительством в плане развития.
This initiative is accompanied by campaigns to raise public awareness of the law and discrimination against women. Эта инициатива сопровождалась пропагандистскими кампаниями по разъяснению законодательства и просвещению населения в вопросах дискриминации женщин.
This initiative was taken to reduce cost barriers to early intervention health care. Эта инициатива была предпринята с целью снижения ценовых барьеров для медицинского вмешательства на ранних стадиях заболевания.
The initiative builds on the concept of best practices and information sharing and exchange. Данная инициатива построена на обмене наилучшими видами практики, информацией и опытом.
The high-level segment also considered the "Changwon initiative", a proposal from the Republic of Korea as host country. В ходе сегмента высокого уровня была также рассмотрена "Чханвонская инициатива" - предложение Республики Корея, выдвинутое ею в качестве принимающей страны.
The initiative of the Government of Kazakhstan to encourage investment in green business was supported. Была поддержана инициатива правительства Казахстана по поощрению инвестиций в "зеленый" бизнес.
That initiative should be encouraged and supported. Эта инициатива достойна поощрения и поддержки.
Another initiative was launched on how to improve the application of the Aarhus Convention to nuclear issues at the European and national levels. Кроме того, была развернута инициатива по поиску путей более эффективного применения Орхусской конвенции к ядерным проблемам на европейском и национальном уровнях.