| The Safe Motherhood Initiative of WHO remains a major initiative to ensure a woman's full enjoyment of her right to life. | Инициатива ВОЗ "За безопасное материнство" остается главной инициативой, обеспечивающей полное осуществление женщиной своего права на жизнь. |
| The UNDCP/WHO Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse is another initiative targeting young people and local communities. | Другой инициативой, нацеленной на молодежь и местные общины, является Глобальная инициатива по первичной профилактике злоупотребления психо-активными веществами ЮНДКП/ВОЗ. |
| Nepal welcomed Brazil's initiative against hunger and poverty and the extension of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | Предпринятая Бразилией инициатива по борьбе с голодом и нищетой, а также продление работы в рамках Инициативы в интересах наименее развитых стран с большой задолженностью принесли свои плоды. |
| The Cotton Initiative and the commodities initiative were also priorities. | Приоритетными также являются инициатива по хлопку и инициативы по сырьевым товарам. |
| One such initiative is the Proliferation Security Initiative, aimed at blocking traffic in missiles and weapons of mass destruction. | Одной такой инициативой является Инициатива по защите от распространения с целью заблокировать контрабанду ракет и оружия массового уничтожения. |
| The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) is a successful example of public/private initiative on good governance. | Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП) являет собой успешный пример государственно-частной инициативы по введению рациональной системы управления. |
| To strengthen crisis management, the region could build on its pioneering initiative for financial cooperation, the Chiang Mai Initiative Multilateralization. | В интересах повышения эффективности деятельности по преодолению кризисов регион мог бы проводить работу на основе своей новаторской инициативы в отношении финансового сотрудничества, каковой является Чиангмайская инициатива. |
| The Initiative appeared to be another vertical initiative rather than an integrated, more horizontal approach which would facilitate national leadership and ownership. | Как представляется, данная Инициатива является еще одной вертикальной инициативой, а не комплексным, в большей степени горизонтальным подходом, который способствовал бы укреплению национального руководства и исполнения. |
| In that regard, allow us to recall that the initiative to declare the United Nations Decade of International Law was launched by Nicaragua, which presented that initiative through the Non-Aligned Movement in 1988. | В этом отношении позвольте напомнить, что инициатива провозглашения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций принадлежит Никарагуа и была выдвинута нашей страной в 1988 году по линии Движения неприсоединения. |
| The first is that the Commission responds to an initiative originating in Guatemala, rather than an initiative of the United Nations. | Во-первых, создание этой комиссии - это инициатива, исходящая от Гватемалы, а не от Организации Объединенных Наций. |
| The civilian capacities initiative of the Secretary-General also opens new avenues for the Fund to support institutions in post-conflict settings. | Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива в отношении гражданского потенциала также открывает для Фонда новые возможности поддержки учреждений в постконфликтных ситуациях. |
| The initiative will focus on consolidation of existing national electrification plans, assistance with plan finalization as needed, and securing resources for accelerating implementation. | Инициатива будет направлена на объединение существующих национальных планов электрификации, оказание, в случае необходимости, помощи в завершении их разработки и обеспечение ресурсов для ускорения их осуществления. |
| The Advisory Committee recognizes, however, that the initiative encompasses several different work streams that have administrative and budgetary implications. | Вместе с тем Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что эта инициатива охватывает несколько различных направлений работы, для которых она имеет административные и бюджетные последствия. |
| This initiative has not been pursued by field missions owing to unexpectedly high costs associated with the projects. | Эта инициатива не получила развития в полевых миссиях по причине неожиданно высоких затрат, связанных с реализацией соответствующих проектов. |
| The initiative includes the creation of a technical assistance facility supported by approximately $63 million in funding over the next two years. | Эта инициатива включает создание механизма технической помощи, для финансирования которого в течение ближайших двух лет будет выделено приблизительно 63 млн. долл. США. |
| The initiative is being undertaken with international organizations, including the Carbon War Room. | Эта инициатива осуществляется совместно с международными организациями, включая «Углеродный оперативный центр». |
| It is an innovative, flexible, results-oriented initiative based on partnerships and commitments to action made by a wide range of stakeholders. | Это новаторская, гибкая, ориентированная на результаты инициатива, основанная на партнерских отношениях и претворении обещаний в конкретные действия, созданная широким кругом заинтересованных сторон. |
| This initiative will allow increased support for Somali authorities and will contribute to placing human rights at the core of the post-transition phase. | Такая инициатива позволит усилить поддержку властей Сомали и содействовать уделению самого пристального внимания правам человека на постпереходном этапе. |
| A transformational change initiative such as Umoja has the potential to generate significant qualitative and quantitative benefits. | Такая инициатива по содействию проведению преобразований, как проект «Умоджа», способна принести существенную экономию средств и качественную отдачу. |
| This five-year initiative is strengthening communities' resilience to food crises through diversification of agricultural production and improvement of rural infrastructure, trading and market access. | Эта пятилетняя инициатива направлена на укрепление сопротивляемости общин перед лицом продовольственных кризисов с помощью диверсификации сельскохозяйственной продукции, улучшения сельской инфраструктуры, развития торговли и расширения доступа к рынкам. |
| The "SMS for life" initiative is an example of an innovative approach to eliminate stock-outs of antimalarial drugs. | Инициатива «СМС во имя жизни» - пример нетрадиционного подхода к борьбе с нехваткой противомалярийных лекарств. |
| This initiative also prompted the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to establish a Gulf Liaison Office in 2011. | Данная инициатива также подтолкнула Управление по координации гуманитарных вопросов к созданию в 2011 году Отделения связи в Заливе. |
| Established in 2010, the initiative is a central element of the organization's broad-based training and education programmes. | Основанная в 2010 году, эта инициатива является центральным элементом обширных программ Организации в области профессиональной подготовки и обучения. |
| The pace of progress has slowed considerably as the initiative winds down. | Темпы прогресса существенно замедлились по мере того, как инициатива подходит к концу. |
| The initiative will facilitate a continued multi-stakeholder dialogue involving all relevant sectors to ensure that sustainable energy stays at the forefront of political attention. | Данная инициатива будет содействовать дальнейшему диалогу многих заинтересованных сторон с участием всех соответствующих секторов с целью обеспечить, чтобы устойчивая энергетика по-прежнему являлась одним из главных политических приоритетов. |