Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
It would be reasonable to expect that such an initiative by the Group of African Friends of the Centre would trigger a positive response from major external donors. Есть основания полагать, что такая инициатива группы африканских друзей Центра найдет позитивный отклик у крупных внешних доноров.
A second important initiative was being taken to address the most important barrier in getting access to finance in Bangladesh: lack of collateral. В настоящее время реализуется вторая важная инициатива, направленная на преодоление наиболее серьезного барьера на пути получения доступа к финансированию в Бангладеш дефицита залогового обеспечения.
The Integrated Framework initiative to provide technical assistance to the LDCs has so far largely failed, mainly because it has been an unfunded mandate. Комплексная рамочная инициатива по оказанию технической помощи НРС до сих пор в основном не оправдывала себя, главным образом в связи с тем, что она не была подкреплена финансовыми ресурсами.
The deferment of that initiative does not mean that the idea of creating an anti-missile shield has been abandoned. То, что эта инициатива отложена, не означает отказа от идеи создания противоракетного щита.
It recognizes the initiative of the United Nations Development Fund for Women to advocate a stronger system-wide approach to addressing gender justice issues in post-conflict situations. В нем признается инициатива Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в поддержку более сильного общесистемного подхода при рассмотрении вопросов гендерной справедливости в постконфликтных ситуациях.
We are very confident that this initiative will contribute to the creation of a virtuous circle of socio-political inclusion, development and peace in the whole of Africa. Мы полностью убеждены в том, что эта инициатива будет способствовать созданию позитивного цикла социально-политической вовлеченности, развитию и миру во всей Африке.
Incidentally, work is going on in this area to implement the Secretary-General's initiative presented in his statement at the opening of this session. В этом же направлении, кстати, идет и инициатива Генерального секретаря, о которой он объявил в своем выступлении на открытии сессии.
A similar type of initiative linking risk reduction to development had been successfully undertaken by the Vietnamese Red Cross Society, in particular through its mangrove programme. Аналогичная инициатива с увязкой снижения рисков и развития успешно осуществлена Вьетнамским обществом Красного Креста, в частности в рамках программы по мангровым лесам.
This initiative deals not with the question of individual credentials, but with territorial issues that have absolutely no place under this agenda item. Данная инициатива касается не вопроса об индивидуальных полномочиях, а территориальных проблем, не имеющих абсолютно никакого отношения к данному пункту повестки дня.
The open initiative has received strong support from ESA, NASA, the Canadian Space Agency, the International Space University and the Government of Belgium. Эта открытая инициатива получила значительную поддержку со стороны ЕКА, НАСА, Канадского космического агентства, Международного космического университета и правительства Бельгии.
In a related initiative, limits will be placed on the number of years the director of a centre can serve in any one location. Прорабатывается также инициатива, предусматривающая введение ограничений на продолжительность срока пребывания в должности директора центра в каком-либо одном месте.
The value proposition of the initiative of Mexico is the promotion and protection of the rights and dignity of persons with disabilities in the context of development. Инициатива Мексики направлена на поощрение и защиту прав и достоинства инвалидов в контексте развития.
We firmly believe that our improvement initiative will complement and feed into the broader effort to revitalize the General Assembly and therefore that our draft resolution merits adoption without a vote. Мы твердо считаем, что наша инициатива по улучшению дополнит и станет компонентом более широких усилий по активизации Генеральной Ассамблеи, и поэтому наш проект резолюции заслуживает того, чтобы быть принятым без голосования.
The unprecedented cross-group initiative of its five former Presidents offers, in our view, a pragmatic approach for adopting an agenda that reflects the priority concerns of all Member States. На наш взгляд, беспрецедентная межгрупповая инициатива, выдвинутая ее пятью бывшими председателями, предлагает прагматичный подход к принятию повестки дня, которая отражает приоритетные озабоченности всех государств-членов.
My delegation believes that any initiative relating to maritime security must be supported by joint and coordinated international technical assistance to Somalia, neighbouring coastal States and the region. Моя делегация считает, что любая инициатива в области безопасности на море должна сопровождаться совместной и скоординированной международной технической помощью Сомали со стороны соседних прибрежных государств и региона.
It should be remembered that the initiative to review the Constitution had not come from the people of the Cayman Islands but from the United Kingdom Government. Следует отметить, что инициатива пересмотра Конституции принадлежала не народу Каймановых островов, а Соединенному Королевству.
We hope that the initiative will impart a fresh outlook and inject new momentum into a process that must now urgently move forward. Мы надеемся, что эта инициатива позволит по-новому взглянуть на ситуацию и сообщит новую динамику процессу, который теперь необходимо срочно продвигать вперед.
This ambitious initiative, which redefines a partnership of responsibility and commitment, reflects Africa's determination to take charge of its destiny. Эта честолюбивая инициатива, которая восстанавливает партнерство на основе обязательств и ответственности, отражает стремление Африки взять на себя заботу о своей судьбе.
With its annual target of $10.5 billion, the Fund is an exemplary initiative allowing developing countries to implement their HIV prevention and care programmes. Это - похвальная инициатива, которая при запланированном ежегодном бюджете в 10,5 млрд. долл. США, позволит развивающимся странам осуществлять программы профилактики ВИЧ и ухода за инфицированными.
Mr. Talbot: Your initiative, Mr. President, to convene a thematic debate on the Millennium Development Goals is most timely and welcome. Г-н Толбот: Ваша, г-н Председатель, инициатива относительно созыва тематических прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, является очень своевременной и позитивной.
Our hope must now be that the Secretary-General's timely initiative to establish a panel on United Nations reform will bring fresh impetus to Security Council reform. Теперь мы должны надеяться на то, что своевременная инициатива Генерального секретаря, направленная на то, чтобы учредить группу по проведению реформы Организации Объединенных Наций, придаст новый импульс реформе Совета Безопасности.
I should also like to point out the sustained trust and support the initiative has enjoyed from the United Nations Development Programme in its undertakings. Я также хотел бы отметить, что данная инициатива в рамках всех ее начинаний пользуется неизменным доверием и поддержкой со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций.
This made Cameroon eligible, in September 2006, for financing under the G-8 "Fast-track initiative" for achieving Education for All. Таким образом, в сентябре 2006 года Камерун получил право на финансирование в рамках инициативы большой восьмерки "Инициатива ускоренного обучения" для обеспечения образования для всех74.
This initiative will also contribute to the promotion of further implementation of the outcome of the Millennium Summit, particularly in reinforcing national public health infrastructures to face new challenges posed by deadly diseases worldwide. Эта инициатива будет также содействовать дальнейшему осуществлению результатов Саммита тысячелетия, особенно путем укрепления национальной инфраструктуры здравоохранения, с тем чтобы справиться с новыми смертельными заболеваниями по всему миру.
According to the Republic of Moldova Constitution, the market, free economic initiative and loyal competition are the fundamental elements of the economy (art. 9). Согласно Конституции Республики Молдова, основополагающими факторами экономики являются рынок, свободная экономическая инициатива и добросовестная конкуренция (статья 9).