| Launched in 2000, the initiative is designed to expand, adapt and improve strategies to control and ultimately eliminate tuberculosis worldwide. | Эта инициатива, которая была предпринята в 2000 году, призвана содействовать распространению, реализации и совершенствованию стратегий по борьбе с туберкулезом и, в конечном итоге, его искоренению во всем мире. |
| "First on the ground" initiative. | Инициатива «Первые на месте». |
| Now, with over 40 local Global Compact networks, the initiative demonstrates healthy and sustainable growth. | В настоящее время инициатива, охватывающая более 40 местных сетей Глобального договора, активно и стабильно расширяется. |
| The initiative contemplated $40 billion of debt relief to 18 heavily indebted poor countries. | Эта инициатива предполагает облегчение бремени долга 18 бедных стран с крупной задолженностью в объеме 40 млрд. долл. США. |
| The "Youth tolerance school" initiative consisted of a series of lessons and educational activities. | Инициатива «Молодежная школа терпимости» включала ряд уроков и образовательных мероприятий. |
| Although a welcome initiative, from the human rights perspective the Code is flawed. | Хотя указанная инициатива заслуживает высокой оценки, с правозащитной точки зрения Кодекс несовершенен. |
| The initiative was welcomed by ministers as an opportunity to enhance regional cooperation at the ministerial level. | Эта инициатива получила положительные отклики со стороны министров как хорошая возможность для укрепления регионального сотрудничества на уровне министров. |
| A new initiative within the European Union framework on gender equality issues aimed to promote the role of women workers. | В рамках деятельности Европейского союза в вопросах обеспечения равенства женщин принята новая инициатива, направленная на повышение роли трудящихся женщин. |
| A major initiative to improve connectivity in Africa with support from Asia was noted. | Была отмечена крупная инициатива по подключению стран Африки к информационным потокам при поддержке стран Азии. |
| This initiative will help us to deal prophylactically with similar situations that might arise. | Такая инициатива поможет нам принимать профилактические меры в возможных аналогичных ситуациях в будущем. |
| I believe that this initiative will be especially beneficial for smaller delegations. | Я считаю, что эта инициатива будет особенно полезна для делегаций малых стран. |
| We believe that this is a positive initiative which, when implemented, should enhance the delivery of humanitarian assistance. | Мы считаем, что это очень правильная инициатива, реализация которой улучшит условия предоставления гуманитарной помощи. |
| The United Nations Global Compact initiative provides the enabling context for the private sector to participate actively in the development effort. | Инициатива Организации Объединенных Наций по глобальному договору обеспечивает благоприятный контекст для активного участия частного сектора в усилиях в области развития. |
| That pioneering initiative brought together two regions of the developing world in a concrete demonstration of harmony of civilizations. | Эта первая инициатива объединила два региона развивающегося мира, продемонстрировав реальную гармонию цивилизаций. |
| It was important to ensure that the mobility initiative was sustained. | Важно обеспечивать, чтобы инициатива, касающаяся мобильности, сохраняла свою силу. |
| The programme management cycle initiative will also include the development of a proper monitoring, reporting and evaluation function within the Agency. | Инициатива в области цикла управления программами будет также включать налаживание внутри Агентства надлежащего механизма контроля, отчетности и оценки. |
| The initiative should be extended, where appropriate, to financially handicapped low-income and middle-income countries facing serious debt burdens. | В случаях, когда это уместно, данная инициатива должна быть распространена на испытывающие финансовые трудности страны с низким и средним доходом, которые несут тяжелое бремя задолженности. |
| The initiative had positive elements, but two main areas of concern needed to be addressed. | Данная инициатива имеет положительные стороны, однако необходимо рассмотреть две главные области, которые вызывают озабоченность. |
| While that initiative was welcome, there were many questions relating to its modalities. | Инициатива, безусловно, заслуживает похвал, однако остается много вопросов, связанных с условиями ее осуществления. |
| He had noted the reduction in opium cultivation and wondered how much of that initiative had come from Myanmar itself. | Оратор отмечает сокращение объемов выращивания опийного мака и задает вопрос о том, в какой мере подобная инициатива исходит от самой Мьянмы. |
| The initiative had improved the exchange of intelligence and cross-border operations within the subregion. | Эта инициатива способствовала расширению обмена информацией и проведению трансграничных операций в рамках субрегиона. |
| The Techno-Economic Approach for Africa-India Movement initiative is designed to promote technology transfer to West Africa. | Инициатива Движения за технико-экономический подход к сотрудничеству Африки и Индии призвана содействовать передаче технологий Западной Африке. |
| The Alliance of Civilizations initiative has been well received. | Была хорошо принята инициатива «Альянс цивилизаций». |
| The initiative to transform the ECOWAS moratorium into a binding legal instrument merits due consideration by Member States. | Инициатива по трансформации моратория ЭКОВАС в механизм, имеющий обязательную юридическую силу, заслуживает пристального внимания государств-членов. |
| Unfortunately, despite receiving the support of nearly 80 countries, the initiative did not find a place in the outcome document. | К сожалению, несмотря на поддержку около 80 стран, эта инициатива не нашла своего места в итоговом документе. |