Launched in 2000, the initiative is designed to expand, adapt and improve strategies to control and ultimately eliminate tuberculosis worldwide. |
Эта инициатива, которая была предпринята в 2000 году, призвана содействовать распространению, реализации и совершенствованию стратегий по борьбе с туберкулезом и, в конечном итоге, его искоренению во всем мире. |
"First on the ground" initiative. |
Инициатива «Первые на месте». |
Now, with over 40 local Global Compact networks, the initiative demonstrates healthy and sustainable growth. |
В настоящее время инициатива, охватывающая более 40 местных сетей Глобального договора, активно и стабильно расширяется. |
The initiative contemplated $40 billion of debt relief to 18 heavily indebted poor countries. |
Эта инициатива предполагает облегчение бремени долга 18 бедных стран с крупной задолженностью в объеме 40 млрд. долл. США. |
The "Youth tolerance school" initiative consisted of a series of lessons and educational activities. |
Инициатива «Молодежная школа терпимости» включала ряд уроков и образовательных мероприятий. |
Although a welcome initiative, from the human rights perspective the Code is flawed. |
Хотя указанная инициатива заслуживает высокой оценки, с правозащитной точки зрения Кодекс несовершенен. |
The initiative was welcomed by ministers as an opportunity to enhance regional cooperation at the ministerial level. |
Эта инициатива получила положительные отклики со стороны министров как хорошая возможность для укрепления регионального сотрудничества на уровне министров. |
A new initiative within the European Union framework on gender equality issues aimed to promote the role of women workers. |
В рамках деятельности Европейского союза в вопросах обеспечения равенства женщин принята новая инициатива, направленная на повышение роли трудящихся женщин. |
A major initiative to improve connectivity in Africa with support from Asia was noted. |
Была отмечена крупная инициатива по подключению стран Африки к информационным потокам при поддержке стран Азии. |
This initiative will help us to deal prophylactically with similar situations that might arise. |
Такая инициатива поможет нам принимать профилактические меры в возможных аналогичных ситуациях в будущем. |
I believe that this initiative will be especially beneficial for smaller delegations. |
Я считаю, что эта инициатива будет особенно полезна для делегаций малых стран. |
We believe that this is a positive initiative which, when implemented, should enhance the delivery of humanitarian assistance. |
Мы считаем, что это очень правильная инициатива, реализация которой улучшит условия предоставления гуманитарной помощи. |
The United Nations Global Compact initiative provides the enabling context for the private sector to participate actively in the development effort. |
Инициатива Организации Объединенных Наций по глобальному договору обеспечивает благоприятный контекст для активного участия частного сектора в усилиях в области развития. |
That pioneering initiative brought together two regions of the developing world in a concrete demonstration of harmony of civilizations. |
Эта первая инициатива объединила два региона развивающегося мира, продемонстрировав реальную гармонию цивилизаций. |
It was important to ensure that the mobility initiative was sustained. |
Важно обеспечивать, чтобы инициатива, касающаяся мобильности, сохраняла свою силу. |
The programme management cycle initiative will also include the development of a proper monitoring, reporting and evaluation function within the Agency. |
Инициатива в области цикла управления программами будет также включать налаживание внутри Агентства надлежащего механизма контроля, отчетности и оценки. |
The initiative should be extended, where appropriate, to financially handicapped low-income and middle-income countries facing serious debt burdens. |
В случаях, когда это уместно, данная инициатива должна быть распространена на испытывающие финансовые трудности страны с низким и средним доходом, которые несут тяжелое бремя задолженности. |
The initiative had positive elements, but two main areas of concern needed to be addressed. |
Данная инициатива имеет положительные стороны, однако необходимо рассмотреть две главные области, которые вызывают озабоченность. |
While that initiative was welcome, there were many questions relating to its modalities. |
Инициатива, безусловно, заслуживает похвал, однако остается много вопросов, связанных с условиями ее осуществления. |
He had noted the reduction in opium cultivation and wondered how much of that initiative had come from Myanmar itself. |
Оратор отмечает сокращение объемов выращивания опийного мака и задает вопрос о том, в какой мере подобная инициатива исходит от самой Мьянмы. |
The initiative had improved the exchange of intelligence and cross-border operations within the subregion. |
Эта инициатива способствовала расширению обмена информацией и проведению трансграничных операций в рамках субрегиона. |
The Techno-Economic Approach for Africa-India Movement initiative is designed to promote technology transfer to West Africa. |
Инициатива Движения за технико-экономический подход к сотрудничеству Африки и Индии призвана содействовать передаче технологий Западной Африке. |
The Alliance of Civilizations initiative has been well received. |
Была хорошо принята инициатива «Альянс цивилизаций». |
The initiative to transform the ECOWAS moratorium into a binding legal instrument merits due consideration by Member States. |
Инициатива по трансформации моратория ЭКОВАС в механизм, имеющий обязательную юридическую силу, заслуживает пристального внимания государств-членов. |
Unfortunately, despite receiving the support of nearly 80 countries, the initiative did not find a place in the outcome document. |
К сожалению, несмотря на поддержку около 80 стран, эта инициатива не нашла своего места в итоговом документе. |