Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
Currently, its most ambitious initiative relates to facilitating integrated implementation of the Strategy, led by the working group co-chaired by UNODC and the Executive Office of the Secretary-General. В настоящее время наиболее многообещающая инициатива Группы касается содействия комплексному осуществлению стратегии при ведущей роли группы, сопредседателями которой являются ЮНОДК и Исполнительная канцелярия Генерального секретаря.
The Agua Tuya initiative in Bolivia and the work of the municipal council in Kitale, Kenya, are good examples of such approaches. Инициатива «Твоя вода» в Боливии, а также деятельность муниципального совета в Китале, Кения, являются позитивным примером такого подхода.
The initiative also focuses on access to and use of sanitation and on issues related to water-caused disasters, emergencies and other extreme events, including their impact on human security. Эта инициатива также посвящена вопросам доступности и использования санитарии и проблемам связанных с водой бедствий, чрезвычайных ситуаций и других экстремальных явлений, включая их воздействие на безопасность человека.
The Paris Pact initiative is a partnership of more than 60 countries and international organizations aimed at countering trafficking in and consumption of opiates from Afghanistan. Инициатива "Парижский пакт" представляет собой партнерство более чем 60 стран и международных организаций, направленное на противодействие незаконному обороту и употреблению опиатов из Афганистана.
In 2007, Mothers' Union Chief Executive, plus other staff, participated in a round table discussion with UNICEF and the Anglican Church on the ending child hunger initiative. В 2007 году Исполнительный директор Союза матерей и другие сотрудники принимали участие в круглом столе с участием ЮНИСЕФ и англиканской церкви, на котором была обсуждена инициатива "Покончить с голодом и недоеданием среди детей".
The paperless committee idea was described as an outstanding initiative, with demonstrated outcomes focusing on process re-engineering, working methods and knowledge management. Идея «безбумажного комитета» была охарактеризована как выдающаяся инициатива, позволяющая добиться конкретных результатов благодаря реорганизации процессов и методов работы и управления информацией.
In response to the rising food prices, the initiative will aim to provide leadership in ensuring that priority is given to the most vulnerable children and women. В рамках реагирования на рост цен на продовольствие эта инициатива будет направлена на осуществление руководства для обеспечения того, чтобы приоритет был отдан наиболее уязвимым детям и женщинам.
On the basis of the outcomes of those pilot studies, the initiative could be replicated in other African countries. Учитывая результаты экспериментального осуществления исследований в этих странах, данная инициатива может быть тиражирована в других африканских странах.
This initiative is committed to addressing food poverty issues; Эта инициатива направлена на решение проблем продовольственной бедности;
The 'Women and Men Working Together to Achieve Gender Equality' initiative in December 2007 specifically looked at men's engagement as fathers and a mapping exercise will explore this area further. Начатая в декабре 2007 года инициатива "Совместная работа женщин и мужчин в целях достижения гендерного равенства" специально направлена на рассмотрение вопроса об участии мужчин в воспитании детей в качестве отцов, после чего дальнейшее изучение этой проблемы будет проведено в рамках анализа и сопоставления собранных данных.
This initiative represents a major breakthrough and creates positive expectations for higher levels of participation by indigenous peoples in the future. Эта инициатива открывает новые перспективы и позволяет надеяться, что в будущем удастся добиться более широкого участия женщин представителей коренных народов.
This initiative will help to develop enhanced evaluation mechanisms, and the subsequent application of lessons learned will also lead to a more transparent and efficient overall management of the Unit. Эта инициатива будет способствовать разработке более совершенных механизмов оценки, а последующее использование накопленного опыта приведет к более транспарентному и эффективному общему управлению работой Группы.
The first initiative, Abacus, provides for the fielding of budget teams from Headquarters to missions to assist with budget preparation. Первая инициатива «Абакус» предусматривает направление групп специалистов, занимающихся бюджетными вопросами, из Центральных учреждений в миссии для оказания содействия в процессе подготовки бюджета.
I cherish the hope that this initiative will serve to inspire other States with the necessary human and material resources to support the Great Green Wall. Я надеюсь, что эта инициатива вдохновит другие государства, обладающие достаточными людскими и материальными ресурсами для поддержки проекта Великой зеленой стены.
My delegation notes with satisfaction the significant work done by the Kimberley Process, a voluntary tripartite initiative that consists of 75 countries, the diamond industry and non-governmental organizations. Моя делегация хотела бы с удовлетворением отметить важную роль, которую играет Кимберлийский процесс, эта добровольная трехсторонняя инициатива, представляющая 75 стран, алмазную отрасль и неправительственные организации.
My concern is that this initiative seems to have stalled and it is unclear how the funds will be distributed. Я озабочен тем, что эта инициатива, судя по всему, застопорилась и непонятно, каким образом будут распределяться денежные средства.
A bold autonomy initiative, regarded as serious and credible by the international community, has been proposed as a promising and realistic basis for a lasting solution to that artificial conflict. Смелая инициатива по предоставлению автономии, оцененная международным сообществом как серьезная и авторитетная, была выдвинута в качестве перспективной и реалистичной основы для прочного решения этого искусственного конфликта.
This initiative will create a global network of universities worldwide that will make commitments to promote the Organization's priorities, undertake programmes in their support and contribute ideas to their fulfilment. Эта инициатива предполагает создание всемирной сети университетов, которые возьмут на себя обязательство распространять информацию о первоочередных задачах Организации, осуществлять программы и выдвигать идеи в поддержку их решения.
The 1,000 micro-projects initiative remained the main ongoing opportunity for the reinsertion of ex-combatants and has largely contributed to a peaceful and secure environment in the area where demobilization has taken place. Инициатива по реализации 1000 микропроектов оставалась на данный момент основной возможностью реинтеграции бывших комбатантов и способствовала созданию мирной и безопасной обстановки в районе, где проходила демобилизация.
The Security Council's initiative of consulting troop- and police-contributing countries prior to mandate renewal was a step in the right direction. Инициатива Совета Безопасности по проведению консультаций со странами, предоставляющими военные и полицейские контингенты до возобновления мандата, является шагом в правильном направлении.
One successful initiative that captured the attention of mainstream media involved the transfer of management knowledge and technology on community-based waste management from Brazil to Haiti. Одна успешная инициатива привлекла к себе внимание мировых средств массовой информации и включала передачу управленческих знаний и технологий по вопросам удаления и утилизации отходов на общинном уровне из Бразилии в Гаити.
The initiative helped to improve the environment; created jobs, especially for women; increased household incomes; and reduced gang violence. Эта инициатива помогла улучшить качество охраны окружающей среды, создать рабочие места, особенно для женщин; увеличить доходы семей; и снизить организованный бандитизм.
This initiative would also allow for sustainable actions in support of interreligious and intercultural dialogue, beyond the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010. Данная инициатива также позволит принять долгосрочные меры в поддержку межрелигиозного и межкультурного диалога, выходящие за рамки Международного года сближения культур в 2010 году.
The initiative has been geared towards clearing villages and districts, bringing small salaries to deminers and cash to communities through local procurement of services and supplies. Инициатива была направлена на разминирование деревень и округов и в то же время приносила небольшой доход в виде зарплаты саперам и наличные средства общинам благодаря местным закупкам услуг и предметов снабжения.
FTI is a global partnership initiative between donor and developing countries to ensure accelerated progress of developing countries toward achievement of universal primary education by 2015. Эта инициатива представляет собой инициативу глобального партнерства между странами-донорами и развивающимися странами, направленную на обеспечение ускоренного прогресса развивающихся стран в направлении обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году.