Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The MCC initiative is about helping our development partners achieve their national priorities based upon common values. Инициатива Корпорации нацелена на оказание помощи нашим партнерам по развитию в достижении их национальных приоритетов на основе общих ценностей.
In that regard, the proposed integrated implementation initiative would help to avoid duplication. В этом смысле предлагаемая инициатива комплексного осуществления поможет избежать дублирования усилий.
That initiative, besides its obvious benefits, could have the added value of being a confidence-building measure. Эта инициатива, помимо ее очевидных преимуществ, могла бы также служить мерой укрепления доверия.
This successful regional initiative also concerns the potential strength of the Non-Proliferation Treaty (NPT). Эта успешная региональная инициатива также имеет отношение к потенциальному укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
India referred to the initiative to develop a national system of human rights indicators as having far reaching implications beyond the national level. Индия выразила мнение о том, что инициатива по разработке национальной системы показателей в области прав человека имеет далеко идущие последствия, выходящие за рамки национального уровня.
Thus the initiative may, from the outset, be pursued in ways designed to minimize its ultimate impact. Тем самым данная инициатива может с самого начала реализовываться таким образом, чтобы свести к минимуму ее конечное воздействие.
The Federal Council and the Parliament always check and monitor whether a popular initiative is in line with Switzerland's international obligations. Федеральный совет и парламент всегда проверяют и отслеживают, отвечает ли какая-либо народная инициатива международным обязательствам Швейцарии.
The initiative, if approved, would leave the municipalities free to determine which body decides about naturalization. Эта инициатива в случае ее одобрения предоставит право муниципалитетам самостоятельно определять, какой из органов будет принимать решения, касающиеся натурализации.
When an initiative has been accepted, the authorities ensure that it is implemented in accordance with Switzerland's international commitments. С другой стороны, когда инициатива получает поддержку, власти следят за тем, чтобы она реализовывалась в соответствии с международными обязательствами Швейцарии.
That initiative succeeded. The previous situation was faced by integrating both emergency and structural actions. Данная инициатива оказалась успешной и позволила принять комплексные меры как неотложного, так и структурного характера.
The initiative is put to a vote of the people and the cantons. Инициатива выносится на голосование народа и кантонов.
Mention is also made of the Sharjah City for Humanitarian Services initiative, which focuses on the rehabilitation and employment of persons with disabilities. Упоминания заслуживают также осуществляемая в Шардже инициатива в области гуманитарного обслуживания, предусматривающая реабилитацию и трудоустройство инвалидов.
The PSI is not a stand-alone initiative. ИБОР - это не какая-то отдельная инициатива.
The draft resolution notes only one bilateral initiative. В проекте резолюции отмечена только одна двусторонняя инициатива.
It is an initiative by a country of the South with which we have had a long history of cooperation on multilateral matters. Это инициатива страны Юга, с которой мы уже давно сотрудничаем в многосторонних вопросах.
The "Delivering as One" initiative should be further developed in order to continue strengthening coherence at local and central levels. Инициатива "Единство действий" должна получить дальнейшее развитие в целях продолжения укрепления слаженности на местном и центральном уровнях.
Such an initiative would also contribute to the Organization's goal of becoming more environmentally friendly. Такая инициатива способствовала бы осуществлению задачи Организации сделать свою деятельность экологически более безопасной.
The initiative directly addressed sustainable development and built capacity on the ground. Эта инициатива непосредственно связана с обеспечением устойчивого развития и созданием потенциала на местах.
The pilot initiative was expected to provide essential input to intergovernmental consultations on the Organization's operational effectiveness. Предполагается, что пилотная инициатива внесет существенный вклад в межправительственные консультации по оперативной эффективности Организации.
An initiative has been taken to propose to Parliament that it should focus attention on strengthening the constituting enactment of the Commission. Выдвинута инициатива, авторы которой предлагают парламенту сосредоточить внимание на укреплении учредительных основ Комиссии.
However, that initiative had yet to be adopted, so that the existing provisions in Spanish law remained in effect. Однако пока эта инициатива не принята, существующие положения испанского законодательства остаются в силе.
The initiative is therefore fully in line with the German Government's disarmament proposals. И поэтому эта инициатива полностью сообразуется с разоруженческими предложениями германского правительства .
One existing achievement to which a new initiative has been applied is the Intermediate Nuclear Forces Treaty. Одним из существующих достижений, к которому приложима новая инициатива, является Договор о ядерных силах промежуточной дальности.
The French initiative aims, initially, at improving information exchanges among States on their control mechanisms and allowing for better cooperation. Французская инициатива рассчитана на первоначальном этапе на укрепление обмена информацией между государствами относительно их контрольных механизмов и на обеспечение лучшего сотрудничества.
Launched in May 2006, this initiative aims to help Governments establish coherent education policies in order to achieve education for all. Начатая в мае 2006 года эта инициатива призвана помочь правительству в разработке согласованной политики в области образования в контексте достижения целей «Образования для всех».