| This initiative is necessary to reduce the high level of field budget office vacancies. | Эта инициатива призвана сократить высокую долю вакантных должностей специалистов по бюджетным вопросам на местах. |
| This initiative was approved and supported by the OSCE Minsk Group Co-Chairs. | Эта инициатива была одобрена и поддержана сопредседателями Минской группы ОБСЕ. |
| In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. | Кроме того, эта инициатива задумана как один из инструментов стимулирования устойчивого развития путем сохранения и приумножения культурных и исторических ценностей. |
| This is a new open source initiative for developing drugs to treat diseases such as tuberculosis, malaria and HIV. | Эта новая инициатива направлена на организацию открытой разработки лекарств для лечения таких заболеваний, как туберкулез, малярия и ВИЧ. |
| The Aid for Trade initiative must support developing countries' national and regional strategies for exploiting the services economy. | Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна обеспечивать поддержку национальных и региональных стратегий развивающихся стран в отношении использования сферы услуг. |
| The Alliance of Civilizations is a multi-stakeholders' initiative. | Альянс цивилизаций - это инициатива с участием многих заинтересованных сторон. |
| Such an initiative could contribute to the creation of mutual confidence. | Такая инициатива может способствовать установлению взаимного доверия. |
| Unfortunately, this initiative did not gain any traction. | К сожалению, эта инициатива не получила продолжения. |
| The "Industrial Knowledge Bank" initiative would be a very important tool to implement the Regional Programme and to enhance South-South cooperation. | Инициатива "Банк промышленных знаний" явится важнейшим инструментом осуще-ствления этой региональной программы и укреп-ления сотрудничества Юг-Юг. |
| That initiative was being driven from within the system to improve the way in which the United Nations operated. | Эта инициатива выдвигается самой системой и направлена на совершенствование функционирования Организации Объединенных Наций. |
| It is hoped that this initiative may facilitate project implementation in each sector. | Ожидается, что эта инициатива поможет осуществлению проектов в каждом секторе. |
| The parallel Government initiative to improve the legal environment for doing business could also improve prospects for PPP financing. | Параллельная государственная инициатива по улучшению юридической основы для осуществления предпринимательской деятельности также могла бы улучшить перспективы финансирования на основе механизмов ГЧП. |
| The initiative was funded through a tax on airline tickets introduced in 24 of the 27 UNITAID Member States. | Эта инициатива финансируется за счет налога на авиабилеты, введенного в 24 из 27 государств, ставших участниками механизма ЮНИТЭЙД. |
| The initiative aimed to put an end to regional and gender disparities in terms of economic, social and cultural rights. | Эта инициатива направлена на ликвидацию региональных и гендерных неравенств в осуществлении экономических, социальных и культурных прав. |
| The initiative was funded by the State budget and the European Social Fund. | Эта инициатива финансируется из государственного бюджета и Европейского социального фонда. |
| Leadership training for women was a commendable initiative that would certainly encourage them to participate more fully in public life. | Обучение женщин навыкам руководства - похвальная инициатива, которая, несомненно, побудит их к более полному участию в жизни общества. |
| This initiative of the Sudan People's Liberation Movement found full backing and support from both the United Nations and African Union. | Эта инициатива Суданского народно-освободительного движения получила полную поддержку Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
| The initiative complements and strengthens the work of national and international partners to support Accelerated Child Survival and Development interventions. | Эта инициатива дополняет и расширяет работу национальных и международных партнеров в поддержку реализации мер в рамках ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей. |
| The initiative is building on the results of these studies. | Эта инициатива опирается на результаты проведенных исследований. |
| A multi-stakeholder initiative on biodiversity, "Looking towards the future", was launched. | Была выдвинута многосторонняя инициатива по биоразнообразию "Взгляд в будущее". |
| At the international level, Mongolia's initiative has found broad support within the international community as reflected in many international and bilateral documents. | На международном уровне инициатива Монголии получила широкую поддержку международного сообщества, что нашло отражение во многих международных и двусторонних документах. |
| The Secretary-General's initiative to convene today's Ministerial Meeting on Reducing Disaster Risks in a Changing Climate is indeed timely. | Инициатива Генерального секретаря по созвать сегодняшнее совещание министров на тему «Уменьшение опасности бедствий в условиях изменения климата» действительно является своевременной. |
| I am pleased that this initiative has enjoyed active support from our fellow members of the group. | Я рад сообщить, что эта инициатива получила активную поддержку остальных членов нашей группы. |
| The initiative aims at assisting developing countries to acquire export capacity and to further benefit from the global trading system. | Эта инициатива направлена на содействие развивающимся странам в наращивании экспортного потенциала и увеличении преимуществ, получаемых в рамках системы мировой торговли. |
| The initiative also aims to merge the economy of ASEAN's newer members into the regional and global markets. | Данная инициатива также направлена на включение экономик новых членов АСЕАН в региональные и глобальные рынки. |