This initiative is necessary to reduce the high level of field budget office vacancies. |
Эта инициатива призвана сократить высокую долю вакантных должностей специалистов по бюджетным вопросам на местах. |
This initiative was approved and supported by the OSCE Minsk Group Co-Chairs. |
Эта инициатива была одобрена и поддержана сопредседателями Минской группы ОБСЕ. |
In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. |
Кроме того, эта инициатива задумана как один из инструментов стимулирования устойчивого развития путем сохранения и приумножения культурных и исторических ценностей. |
This is a new open source initiative for developing drugs to treat diseases such as tuberculosis, malaria and HIV. |
Эта новая инициатива направлена на организацию открытой разработки лекарств для лечения таких заболеваний, как туберкулез, малярия и ВИЧ. |
The Aid for Trade initiative must support developing countries' national and regional strategies for exploiting the services economy. |
Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна обеспечивать поддержку национальных и региональных стратегий развивающихся стран в отношении использования сферы услуг. |
The Alliance of Civilizations is a multi-stakeholders' initiative. |
Альянс цивилизаций - это инициатива с участием многих заинтересованных сторон. |
Such an initiative could contribute to the creation of mutual confidence. |
Такая инициатива может способствовать установлению взаимного доверия. |
Unfortunately, this initiative did not gain any traction. |
К сожалению, эта инициатива не получила продолжения. |
The "Industrial Knowledge Bank" initiative would be a very important tool to implement the Regional Programme and to enhance South-South cooperation. |
Инициатива "Банк промышленных знаний" явится важнейшим инструментом осуще-ствления этой региональной программы и укреп-ления сотрудничества Юг-Юг. |
That initiative was being driven from within the system to improve the way in which the United Nations operated. |
Эта инициатива выдвигается самой системой и направлена на совершенствование функционирования Организации Объединенных Наций. |
It is hoped that this initiative may facilitate project implementation in each sector. |
Ожидается, что эта инициатива поможет осуществлению проектов в каждом секторе. |
The parallel Government initiative to improve the legal environment for doing business could also improve prospects for PPP financing. |
Параллельная государственная инициатива по улучшению юридической основы для осуществления предпринимательской деятельности также могла бы улучшить перспективы финансирования на основе механизмов ГЧП. |
The initiative was funded through a tax on airline tickets introduced in 24 of the 27 UNITAID Member States. |
Эта инициатива финансируется за счет налога на авиабилеты, введенного в 24 из 27 государств, ставших участниками механизма ЮНИТЭЙД. |
The initiative aimed to put an end to regional and gender disparities in terms of economic, social and cultural rights. |
Эта инициатива направлена на ликвидацию региональных и гендерных неравенств в осуществлении экономических, социальных и культурных прав. |
The initiative was funded by the State budget and the European Social Fund. |
Эта инициатива финансируется из государственного бюджета и Европейского социального фонда. |
Leadership training for women was a commendable initiative that would certainly encourage them to participate more fully in public life. |
Обучение женщин навыкам руководства - похвальная инициатива, которая, несомненно, побудит их к более полному участию в жизни общества. |
This initiative of the Sudan People's Liberation Movement found full backing and support from both the United Nations and African Union. |
Эта инициатива Суданского народно-освободительного движения получила полную поддержку Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
The initiative complements and strengthens the work of national and international partners to support Accelerated Child Survival and Development interventions. |
Эта инициатива дополняет и расширяет работу национальных и международных партнеров в поддержку реализации мер в рамках ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей. |
The initiative is building on the results of these studies. |
Эта инициатива опирается на результаты проведенных исследований. |
A multi-stakeholder initiative on biodiversity, "Looking towards the future", was launched. |
Была выдвинута многосторонняя инициатива по биоразнообразию "Взгляд в будущее". |
At the international level, Mongolia's initiative has found broad support within the international community as reflected in many international and bilateral documents. |
На международном уровне инициатива Монголии получила широкую поддержку международного сообщества, что нашло отражение во многих международных и двусторонних документах. |
The Secretary-General's initiative to convene today's Ministerial Meeting on Reducing Disaster Risks in a Changing Climate is indeed timely. |
Инициатива Генерального секретаря по созвать сегодняшнее совещание министров на тему «Уменьшение опасности бедствий в условиях изменения климата» действительно является своевременной. |
I am pleased that this initiative has enjoyed active support from our fellow members of the group. |
Я рад сообщить, что эта инициатива получила активную поддержку остальных членов нашей группы. |
The initiative aims at assisting developing countries to acquire export capacity and to further benefit from the global trading system. |
Эта инициатива направлена на содействие развивающимся странам в наращивании экспортного потенциала и увеличении преимуществ, получаемых в рамках системы мировой торговли. |
The initiative also aims to merge the economy of ASEAN's newer members into the regional and global markets. |
Данная инициатива также направлена на включение экономик новых членов АСЕАН в региональные и глобальные рынки. |