Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The initiative is aimed at creating socio-economic opportunities for ex-combatants and other vulnerable groups to prevent them from joining gangs or armed groups in view of the upcoming elections. Эта инициатива предусматривает создание в преддверии выборов социально-экономических возможностей для бывших комбатантов и других уязвимых групп, чтобы они не присоединялись к бандам или вооруженным группам.
The Committee suggested that such an initiative should also be considered by the governing bodies of the UNECE environmental conventions as well as by other programmes in relevant spheres of competence. Комитет предложил, чтобы эта инициатива также была рассмотрена руководящими органами природоохранных конвенций ЕЭК ООН, а также другими программами в соответствующих сферах их компетенции.
Guided by an action agenda that identifies high-impact opportunities across all relevant sectors of the economy, this multi-stakeholder initiative is generating significant momentum across the globe. Основанная на плане действий, в котором определены действенные возможности, имеющиеся во всех соответствующих секторах экономики, эта охватывающая многочисленные заинтересованные стороны инициатива порождает важный импульс во всем мире.
The initiative triggered the national legislation reform process, resulting in several bills on corporate responsibility and on turning corruption into a serious crime. Эта инициатива привела к реформе национального законодательства, в ходе которой был принят ряд законопроектов о корпоративной ответственности и признании коррупции серьезным преступлением.
The initiative was formally launched in a special event organized in the margins of the annual session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on 24 April. Эта инициатива была официально представлена в ходе специального мероприятия, организованного 24 апреля в рамках ежегодной сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The voluntary initiative of some countries to use common country programme documents that are consistent with the United Nations Development Assistance Framework is an example of such progress. Примером такого прогресса является добровольная инициатива некоторых стран по использованию документов по общим страновым программам, соответствующих Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Secretariat's initiative to establish a stand-by capability during the start-up of a mission and in times of crisis is also intended to enhance safety and security. На улучшение охраны и безопасности также ориентирована инициатива Секретариата по созданию резервного потенциала на этапе развертывания миссии и в ходе кризиса.
The data democracy initiative is aimed at building the capacity, particularly in developing countries, to access key data sets free of charge. Инициатива по демократизации данных направлена на создание потенциала бесплатного доступа к основным массивам данных, в частности в развивающихся странах.
That initiative is intended to demonstrate the value of the coordinated use of a wide range of satellite and in situ data for improving the productivity of various crop types and for enhancing food security. Эта инициатива призвана продемонстрировать значимость координированного использования широкого спектра данных спутниковых и наземных служб в целях повышения урожайности различных сельскохозяйственных культур и укрепления продовольственной безопасности.
The Social Protection Floor initiative provided a critical complement to efforts to promote a resilient economy and to ensure that those who worked their way out of poverty were not dragged back. Исключительно важным подспорьем в усилиях, направленных на формирование экономики, способной противостоять внешним потрясениям, и обеспечение того, чтобы люди, сумевшие покончить с нуждой, не скатывались обратно в нищету, является Инициатива по обеспечению минимального уровня социальной защиты.
Pastor Murillo added that such an initiative would allow for a deep analysis of the issues and efforts made by all stakeholders. Пастор Мурильо добавил, что подобная инициатива позволила бы провести глубокий анализ проблем и усилий, прилагаемых всеми заинтересованными сторонами.
The aim of the initiative is to eliminate the deficit in female prison establishments and remove provisional detainees from police stations. Эта инициатива преследует цель устранить нехватку мест в тюрьмах для женщин и разгрузить изоляторы при полицейских участках, которые используются для целей временного содержания.
The aim of the initiative was to speed up the authorities' progress in promoting women and their rights. Эта инициатива была направлена на достижение скорейшего прогресса государственными органами в деле улучшения положения женщин и поощрения их прав.
This initiative has increased the much needed female presence in schools and provided role models and mentors and inspired parents to send their girls to school. Эта инициатива позволила увеличить столь необходимую посещаемость школы девочками и дать им примеры для подражания и наставников и побуждает родителей направлять девочек в школу.
The same initiative has recently started implementation in another region, the Latin-American and Caribbean (LAC) region. С недавних пор та же инициатива осуществляется в другом регионе, а именно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (ЛАК).
The initiative has also been implemented with a specific youth focus in Mozambique, Tunisia and the countries of the Mano River Union. Данная инициатива осуществляется также и с особым акцентом на молодежи в Мозамбике, Тунисе и участниках Союза государств бассейна реки Мано.
1 joint initiative with the World Bank in a post-conflict context Одна совместная инициатива со Всемирным банком в постконфликтном контексте
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support WAN optimization and acceleration initiative is essential to ensure that planned enterprise systems operate effectively in the field mission environment. Инициатива, связанная с оптимизацией и ускорением Глобальной сети Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, имеет важное значение для обеспечения эффективной работы запланированных к внедрению систем в условиях полевых миссий.
Since 2002 an initiative supporting best practices in environmental education has contributed to creating a national network of environmental education centres. С 2002 года осуществляется инициатива в поддержку передовых методов экологического образования, которая способствовала созданию национальной сети центров экологического образования.
This initiative will also focus on fostering dialogue and cooperation among member States in connection with the monitoring and achievement of the Millennium Development Goals. Наряду с этим данная инициатива нацелена на укрепление межгосударственного диалога и сотрудничества в целях мониторинга и выполнения Целей развития тысячелетия.
We hope to see his reform initiative lead to revitalized United Nations action in the field of disarmament and non-proliferation. Надеемся, что его инициатива в области реформы приведет к активизации действий Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения.
That initiative was set up by the regional Council of Golan, with the intention increasing the number of settlers in the Golan and of changing the demographic status. Эта инициатива была выдвинута региональным Советом Голан с целью увеличить число поселенцев на Голанах и изменить демографический статус этой территории.
This initiative is particularly felicitous because the many challenges facing our ever-changing world have an impact on all levels of society, particularly on the most vulnerable, namely children. Эта инициатива носит особенно своевременный характер, поскольку многочисленные проблемы, стоящие перед нашим постоянно изменяющимся миром, оказывают влияние на все слои общества и, в частности, на самые уязвимые, к числу которых относятся дети.
Involving both governmental and non-governmental participants, this initiative has helped to place small arms issues on the list of United Nations priorities. Эта инициатива при участии как правительственных, так и неправительственных кругов способствовала тому, что вопрос о стрелковом оружии занял заметное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
That initiative would seek to assist requesting States in the recovery of stolen assets by providing assistance in the form of model legislation, training and advocacy. Эта инициатива направлена на оказание содействия запрашивающим государствам в возвращении похищенных активов путем предоставления помощи в форме типового законодательства, подготовки кадров и защиты интересов.