| We hope that this initiative will contribute to mobilizing the funds that Africa needs for its economic and social development. | Мы надеемся, что эта инициатива будет способствовать мобилизации средств, необходимых Африке для экономического и социального развития. |
| These include the CARICOM initiative to help bring about a resolution to the post-December electoral political crisis in Guyana. | К этому относится инициатива КАРИКОМ по оказанию помощи в урегулировании политического кризиса после декабрьских выборов в Гайане. |
| We hope that the United States initiative will be followed up. | Мы надеемся, что инициатива Соединенных Штатов будет иметь продолжение. |
| This was a new initiative, and we have noted that it certainly contains some positive elements. | Это новая инициатива, и мы отмечаем, что в ней содержатся некоторые позитивные элементы. |
| We believe that this initiative will enhance the mechanisms of human rights protection and raise public awareness in this regard. | Мы считаем, что эта инициатива укрепит механизмы в области защиты прав человека, а также повысит понимание общественностью этих вопросов. |
| This initiative led to an agreement on political partnership. | Эта инициатива привела к согласию по политическому партнерству. |
| Russia's initiative to launch a discussion on ways to achieve international information security serves the same goal. | Этим же целям отвечает и российская инициатива о начале обсуждения путей обеспечения международной информационной безопасности. |
| I am confident that our initiative will help in closing a dangerous legal lacuna, thereby strengthening international judicial cooperation in this field. | Я уверен, что наша инициатива позволит закрыть этот опасный юридический пробел, что укрепит международное юридическое сотрудничество в этой области. |
| We consider that this initiative reflects the awareness of the European Union in respect of its responsibilities with regard to Africa. | Мы считаем, что эта инициатива отражает понимание Европейским союзом своей ответственности перед Африкой. |
| This initiative implies a greater rapprochement between the two countries, whose impact would spread to wider and more comprehensive fields. | Эта инициатива подразумевает более значительное сближение между двумя странами, влияние которого будет более широким и всеобъемлющим во многих областях. |
| This is a timely and necessary initiative and is deserving of the strongest support of all Member States. | Это своевременная и необходимая инициатива, которая заслуживает решительной поддержки со стороны всех государств-членов. |
| This international peace initiative began auspiciously. | Эта международная мирная инициатива началась благоприятно. |
| We hope that this initiative can be a positive contribution to the future work of the United Nations. | Мы надеемся, что эта инициатива станет позитивным вкладом в будущую работу Организации Объединенных Наций. |
| The initiative, whose modalities are being worked out, has received wide publicity. | Инициатива, механизмы которой разрабатываются, получила широкую известность. |
| Another important initiative was the RBAS Quarterly Brief. | Другая важная инициатива касалась ежегодного бюллетеня РБАГ. |
| The same delegation asked to what extent the 20/20 initiative would help to mobilize resources. | Та же делегация поинтересовалась, в какой степени инициатива 20/20 будет способствовать мобилизации ресурсов. |
| A pilot initiative will be conducted to demonstrate the feasibility of decentralized and renewable alternative energy systems. | Будет проведена пилотная инициатива по демонстрации возможностей использования децентральзованных и возобновляемых альтернативных энергетических систем. |
| This initiative will strengthen existing programmes through cross fertilization of experiences from different countries. | Инициатива укрепит имеющиеся программы путем взаимообмена опытом, накопленным в различных странах. |
| Towards this end, the initiative will facilitate a region-wide effort to devise elements of such a system and will support such a cooperation. | Для осуществления данной цели инициатива будет содействовать общерегиональным усилиям по разработке элементов такой системы и будет поддерживать подобное сотрудничество. |
| Success will be measured by the degree to which the initiative has a positive impact on development policies and investments in the region. | Успех будет оцениваться в зависимости от того, насколько данная инициатива оказывает позитивное влияние на политику и инвестиции в области развития в регионе. |
| LEADER is the EU's own initiative on rural development. | ЛИДЕР - это инициатива ЕС в области сельского развития. |
| This initiative is targeted at schools in areas of particular urban and rural disadvantage. | Эта инициатива направлена на оказание помощи школам в городских и сельских районах, где сложилось особенно неблагоприятное положение. |
| A similar initiative for Rwanda has been initiated by the High Commissioner. | Верховным комиссаром была выдвинута аналогичная инициатива для Руанды. |
| This initiative was prompted by the greater reliance of women on social security benefits, particularly in old age. | Эта инициатива была обусловлена усилением зависимости женщин от пособий по социальному обеспечению, особенно в пожилом возрасте. |
| One such programme in this regard is UNHCR's "Open Cities" initiative in Bosnia and Herzegovina. | Одной из таких программ является инициатива УВКБ "Открытые города" в Боснии и Герцеговине. |