| This initiative is in accordance with the Organization's training and learning policy. | Эта инициатива соответствует политике организации в области профессиональной подготовки и обучения. |
| Another initiative intends to support the monitoring process in Mali at the national level. | Еще одна инициатива нацелена на оказание поддержки осуществляемому на национальном уровне процессу контроля в Мали. |
| This kind of initiative moves things forward. | Такого рода инициатива помогает продвигаться вперед. |
| We believe that this is an excellent initiative and a decisive step on the road to East Timor's independence. | Мы считаем, что это прекрасная инициатива и важный шаг на пути к независимости Восточного Тимора. |
| Regrettably, that initiative had not led to an improvement in the situation. | К сожалению, эта инициатива не привела к улучшению ситуации. |
| A third initiative is to take advantage of assistance provided by United Nations Development Programme to fulfil United Nations reporting requirements. | Третья инициатива - это использование помощи, предоставляемой Программой развития Организации Объединенных Наций для выполнения требований организации о представлении докладов. |
| Any national or subregional initiative will be doomed to fail if it does not achieve regional and global support. | Любая национальная или субрегиональная инициатива обречена на провал, если она не получит региональной или глобальной поддержки. |
| That is the reason behind the Russian initiative to create a global control system for the non-proliferation of missiles and missile technologies. | Из этого исходит российская инициатива создания Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий. |
| This joint initiative of FAO, IFOAM and UNCTAD was launched on 18 February 2003 in Nuremberg, Germany. | Эта совместная инициатива ФАО, ИФОАМ и ЮНКТАД была обнародована 18 февраля 2003 года в Нюрнберге. |
| This initiative was spearheaded by Mali and was supported by many international partners, in particular the United Nations. | Эта инициатива координировалась Мали и была поддержана многими международными партнерами, в частности Организацией Объединенных Наций. |
| This initiative was one of the first joint efforts of the States of Central Asia aimed at establishing a mechanism for regional security. | Данная инициатива стала одним из первых совместных усилий государств Центральной Азии по созданию механизма региональной безопасности. |
| The Peruvian initiative covered government accounting, the establishment of a South American infrastructure authority and the promotion of anti-cyclical measures. | Эта инициатива Перу охватывает систему правительственной отчетности, создание Южноамериканского управления по вопросам инфраструктуры и оказание содействия принятию антициклических мер. |
| Her delegation continued to believe that such an initiative was important. | Делегация ее страны по-прежнему считает, что такая инициатива имеет важное значение. |
| We therefore feel that the present initiative could not have been more timely. | Поэтому мы считаем, что эта инициатива является весьма своевременной. |
| A disaster prevention and preparedness initiative was adopted by the Stability Pact for South-Eastern Europe. | В Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы была утверждена инициатива в области предотвращения бедствий и обеспечения готовности к ним. |
| We welcome it because it is a new initiative. | Мы приветствуем ее, поскольку это новая инициатива. |
| The Geneva Accord and the Peoples' Voice initiative have been widely lauded. | Женевское соглашение и инициатива «Голос народа» пользуются широкой поддержкой. |
| The initiative aims to implement a forest health monitoring method originally devised for temperate forests. | Инициатива нацелена на осуществление метода контроля за состоянием лесов, первоначально разработанного для лесов умеренной зоны30. |
| The initiative achieved the intended objective of renewing the political will to search for new sources of financing. | Инициатива достигла поставленной цели вновь заручиться политической поддержкой в отношении изыскания новых источников финансирования. |
| That is another important initiative that the Government of Mali has launched as part of its strategic framework to combat poverty. | Это еще одна важная инициатива, с которой выступило правительство Мали в качестве составляющей своего стратегического плана борьбы с нищетой. |
| The initiative is an effort to prevent social and economic strife from degenerating into yet another West African conflict of major dimensions. | Данная инициатива представляет собой попытку не допустить, чтобы социально-экономический кризис вылился в еще один западноафриканский конфликт огромных масштабов. |
| Her initiative and tenacity are encouraging and full of hope. | Ее инициатива и настойчивость воодушевляют и внушают надежду. |
| The establishment of the African Peer Review Mechanism is a laudable initiative. | Положительной оценки заслуживает инициатива, направленная на создание Африканского механизма коллегиального обзора. |
| The Secretary-General's initiative on Cyprus, which we supported, is another example. | Инициатива Генерального секретаря по Кипру, которую мы поддержали, еще один тому пример. |
| The GeoNetwork initiative is the cornerstone of spatial data infrastructure development by FAO. | Инициатива GeoNetwork является краеугольным камнем развития инфраструктуры пространственных данных ФАО. |