This initiative aimed to enhance regional cooperation and capacity, mainly on meteorological and hydrological hazards. |
Эта инициатива направлена на расширение регионального сотрудничества и потенциала, в первую очередь применительно к метеорологическими и гидрологическими явлениями. |
The Advisory Committee noted with appreciation that the initiative was being and would continue to be implemented within existing resources and capacity. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что указанная инициатива осуществляется и будет и впредь осуществляться в рамках имеющихся ресурсов и возможностей. |
The Committee's initiative had been prompted by the fact that practice at the inter-American level diverged widely and was even contradictory. |
Инициатива Комитета была продиктована тем, что практика на межамериканском уровне отличается существенными различиями и даже является противоречивой. |
However, additional resources will be needed to make this initiative a success. |
Однако, для того чтобы эта инициатива увенчалась успехом, потребуются дополнительные ресурсы. |
Catering to 3-5 year olds, this initiative takes early stimulation and school readiness program free of cost to local communities. |
Если говорить о питании для детей в возрасте 3-5 лет, то эта инициатива предусматривает осуществление для местных общин бесплатной программы раннего стимулирования и подготовки к школе. |
She asked the Special Rapporteur whether such an initiative could be taken at the multilateral and global level. |
Оратор спрашивает Специального докладчика, может ли такая инициатива быть осуществлена на многостороннем и глобальном уровне. |
The President's national dialogue initiative was also expected to have a positive impact on human rights in the country. |
Инициатива президента по проведению национального диалога также должна положительно повлиять на положение в области прав человека в стране. |
Currently, the initiative was launching a new annual conversation series with globally renowned scholars. |
В настоящее время Инициатива планирует начать реализацию новой ежегодной серии бесед с известными во всем мире учеными. |
This initiative recognizes that nuclear-weapon-free countries have an important role to play and highlights the need for preventive measures. |
Эта инициатива признает, что важную роль должны играть страны, свободные от ядерного оружия, и высвечивает необходимость превентивных мер. |
We believe that this initiative will be another practical input to guarantee access by all States to nuclear fuel. |
Мы считаем, что эта инициатива станет еще одним практическим вкладом к тому, чтобы гарантировать всем государствам доступ к ядерному топливу. |
Although the Qatar initiative appears to have stalled, the potential for dialogue persists. |
Однако несмотря на то, что инициатива Катара, по-видимому, зашла в тупик, возможность наладить диалог сохраняется. |
The Centres of Excellence initiative supports the reinforcement of the Institutional capacity needed to fight against the risk. |
Инициатива по созданию центров передового опыта способствует укреплению институционального потенциала, необходимого для противодействия этой опасности. |
This initiative achieved a high degree of international exposure and brought great visibility to the Committee work. |
Эта инициатива получила широкое освещение в международной прессе и позволила повысить уровень информированности о работе, проводимой Комитетом. |
The leadership dialogue initiative enabled leaders and managers to engage in candid discussions with their colleagues about the United Nations oath of office. |
Инициатива «Диалог с руководством» позволила руководителям и управленцам провести откровенные дискуссии со своими коллегами о присяге Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность. |
The initiative to secure proper birth registration was a positive defence of human life. |
Большое значение для защиты права человека на жизнь также имеет инициатива, направленная на обеспечение надлежащей регистрации рождений. |
The Millennium Development Goals are a very ambitious initiative that has succeeded in some parts of the world while failing in others. |
Цели развития тысячелетия - достаточно масштабная инициатива, которая в одних регионах мира реализуется успешно, а в других терпит неудачу. |
This initiative was supported by the Procurator-General's Office. |
Данная инициатива была поддержана Генеральной прокуратурой Республики Казахстан. |
Through the "networking the networks" initiative, cooperative links between those entities can be established and strengthened. |
Инициатива "объединения сетей в сеть" может способствовать установлению сотрудничества между этими структурами и его укреплению. |
A similar initiative for Indonesian consular staff deployed abroad was supported by UNODC in Lombok, Indonesia, in May 2014. |
Аналогичная инициатива для консульских работников Индонезии в других странах была проведена при поддержке УНП ООН в Ломбоке, Индонезия, в мае 2014 года. |
The Ethics Office is hopeful this initiative will address the stated need. |
Бюро по вопросам этики надеется, что эта инициатива послужит удовлетворению указанной потребности. |
Social Protection Floors initiative should be embraced by all countries, adapted to specific national circumstances and consistently implemented at the national level. |
Инициатива по установлению минимальных уровней социальной защиты должна быть поддержана всеми странами, адаптирована с учетом конкретных национальных условий и должна на системной основе осуществляться на национальном уровне. |
The World Bank is supporting this initiative. |
Данная инициатива опирается на поддержку Всемирного банка. |
The Sudan would benefit from internationally approved initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries initiative of IMF and enhanced bilateral links with donors. |
Судан мог бы воспользоваться одобренными на международном уровне инициативами, такими как Инициатива МВФ в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и расширять двусторонние связи с донорами. |
A key part of planning for the future has been the undertaking of the patient care review initiative. |
Одним из ключевых элементов перспективного планирования стала инициатива по оценке работы с пациентами. |
This initiative is treated in more detail in the part of this report relating to legislative initiatives. |
Эта инициатива рассматривается более подробно в разделе настоящего доклада, касающемся законодательных инициатив. |