That initiative on his part - known as football diplomacy - promises to bear fruit despite all difficulties. |
Предпринятая им инициатива, известная как «футбольная дипломатия», несмотря на все трудности, обещает принести плодотворные результаты. |
The initiative has already been activated in 12 African countries. |
Эта инициатива уже работает в 12 странах Африки. |
This initiative shows African leaders' willingness to stand on the front line of the fight against this scourge. |
Эта инициатива свидетельствует о стремлении лидеров африканских государств выйти на передовую борьбы с этим бедствием. |
Last year, this initiative received the collective support of the General Assembly with the adoption by consensus of resolution 63/19. |
В прошлом году эта инициатива получила коллективную поддержку Генеральной Ассамблеи, принявшей консенсусом резолюцию 63/19. |
This initiative has helped save more than 36 million lives from drug addiction. |
Эта инициатива помогла спасти более 36 миллионов человек от наркотической зависимости. |
We are hopeful about the initiative to convene a special summit of the Security Council devoted to the fight against nuclear proliferation. |
Мы надеемся на то, что инициатива по созыву специального саммита Совета Безопасности по вопросу о борьбе с распространением ядерного вооружения будет реализована. |
We have the support of the Security Council to this initiative by way of its resolution 1887 (2009). |
Данная инициатива пользуется поддержкой Совета Безопасности, принявшего резолюцию 1887 (2009). |
We hope that the initiative will once again receive wide support in the First Committee. |
Мы надеемся, что эта инициатива вновь получит широкую поддержку в Первом комитете. |
That initiative reflected a sincere desire by our President to save the human race from weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. |
Эта инициатива стала отражением искреннего стремления нашего президента к избавлению человечества от оружия массового уничтожения, в особенности ядерного оружия. |
The international initiative launched in the form of an international airline solidarity contribution was the first such mechanism. |
Первым таким механизмом была международная инициатива по взиманию с международной авиаиндустрии сборов солидарности. |
Truth and Reconciliation Commission final initiative: consultations and national conference |
Заключительная инициатива Комиссии по установлению истины и примирению: консультации и национальная конференция |
The Habitat Programme Manager initiative has been beneficial in terms of strengthening the basis for operational projects. |
Инициатива в отношении руководителей программ Хабитат является полезной в плане укрепления основы для оперативных проектов. |
From 10 to 14 November, the Action 2 initiative and UNDP organized a five-day workshop for the institution on complaints procedures. |
С 10 по 14 ноября Инициатива Мера-2 и ПРООН провели для этого учреждения пятидневный практический семинар по процедурам рассмотрения жалоб. |
The United Nations reform initiative "Delivering as One" also promotes the use of multi-donor trust funds. |
Реализуемая в рамках процесса реформирования Организации Объединенных Наций инициатива под названием "Единство действий" также направлена на более активное использование целевых фондов с участием многих доноров. |
It notes how the Habitat Programme Manager initiative has significantly reduced the structural disadvantage inherent in the previous lack of UN-Habitat in-country representation. |
В ней отмечается, каким образом инициатива в отношении руководителей программ Хабитат позволила значительно уменьшить структурный недостаток, связанный с существовавшим ранее низким уровнем представительства ООН-Хабитат в странах. |
A good example of complementary roles is the recent initiative on joint UNCT reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Хорошим примером взаимодополняемости функций является недавняя инициатива в области совместного представления докладов страновых групп Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The United Nations Global Compact, a voluntary corporate citizenship initiative, is an important step in that regard. |
Важным шагом в этом направлении стала добровольная корпоративная инициатива - Глобальный договор Организации Объединенных Наций. |
The panel followed up the initiative of the task team created at the twenty-second session to help African countries. |
Была обсуждена инициатива целевой группы, учрежденной на двадцать второй сессии с целью оказания помощи африканским странам. |
This initiative provides a common measure for weighing organizational requirements against competing resources. |
Эта инициатива позволяет иметь общий показатель соотношения между потребностями организаций и имеющимися ресурсами. |
This initiative was endorsed by the United Nations in December 2003. |
Эта инициатива была поддержана ООН в декабре 2003 года. |
The 25 by 2005 initiative was launched to give priority to girls' education. |
С целью уделения приоритетного внимания образованию девочек была начата инициатива «25 к 2005 году». |
Of particular importance is a new initiative "Enterprise Region" (Unternehmen Region) with its four sub-programmes. |
Особое значение имеет новая инициатива "Регион предпринимательства" с ее четырьмя подпрограммами. |
This global initiative brings together progressive companies and entrepreneurs from developing countries to promote sustainability and social justice. |
Данная глобальная инициатива призвана объединить усилия прогрессивно настроенных предпринимателей и компаний из развивающихся стран в целях обеспечения устойчивого роста и социальной справедливости. |
But many countries that should participate do not, and the initiative does not include the government-funded sector. |
В то же время, многие страны, которые могли бы участвовать в ИОТДП, не делают этого, причем эта инициатива не охватывает сектор, финансируемый государством. |
The UNODC precursor chemical control initiative in South-East Asia was the first of a series of activities in this specialist field. |
Инициатива ЮНОДК по контролю над химическими веществами-прекурсорами в Юго-Восточной Азии представляет собой первое из ряда мероприятий, осуществляемых в этой специализированной области. |