The Ministry of Home Affairs supported an initiative of VPF in 2002 to initiate discussions on a gender-sensitive budgeting. |
В 2002 году министерство внутренних дел поддержало выдвинутую ФПЖ инициативу относительно того, чтобы начать обсуждение вопросов составления бюджета с учетом гендерного фактора. |
In that regard, they also welcomed the Alliance of Civilizations initiative announced by the Secretary-General on 14 July 2005. |
В этой связи они также приветствовали инициативу создания Альянса цивилизаций, выдвинутую Генеральным секретарем 14 июля 2005 года. |
In that regard, the Holy See welcomed the initiative taken by certain States to proclaim a year for the teaching of human rights. |
В этой связи Святейший Престол приветствует выдвинутую рядом государств инициативу о провозглашении года образования в области прав человека. |
They supported the initiative taken by Pacific non-governmental organizations to convene a meeting on population and development in Fiji in February 1994. |
Они поддерживают выдвинутую неправительственными организациями тихоокеанского региона инициативу созвать в феврале 1994 года в Фиджи совещание по вопросам народонаселения и развития. |
The Committee welcomes the recent initiative undertaken by the State party in establishing the National Commission to Study Intercountry Adoption and Combat Trafficking in Children. |
Комитет приветствует недавно выдвинутую государством-участником инициативу по созданию Национальной комиссии по изучению практики межгосударственного усыновления и борьбе с торговлей детьми. |
It actively supported the "Convention Plus" initiative launched by the High Commissioner with a view to strengthening international protection. |
Швейцария активно поддерживает инициативу "Конвенция плюс", выдвинутую Верховным комиссаром в целях укрепления режима международной защиты. |
We therefore welcome the proposed initiative by France, Italy and Spain which we have just heard. |
Поэтому мы приветствуем выдвинутую Францией, Италией и Испанией инициативу, которую нам только что представили. |
Mr. De La Sablière: First of all, Mr. President, I would like to say how pleased my delegation is with the initiative you have taken. |
Г-н де ла Саблиер: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что моя делегация приветствует выдвинутую вами инициативу. |
Welcoming the initiative the Bretton Woods institutions have taken to address the question of the volatility of capital flows, |
с удовлетворением принимая к сведению выдвинутую бреттон-вудскими учреждениями инициативу по рассмотрению вопроса о непредсказуемом характере потоков капитала, |
The Office of Internal Oversight Services commends the initiative taken in 1997 to improve the Organization's protection against liability claims arising from aviation operations. |
Управление служб внутреннего надзора высоко оценивает выдвинутую в 1997 году инициативу по улучшению защиты Организации от гражданских исков, предъявляемых в связи с эксплуатацией ею воздушных судов. |
The Assembly also welcomed the initiative of the chairpersons of inviting representatives of Member States to participate in a dialogue and encouraged continuation of this practice. |
Ассамблея приветствовала также выдвинутую председателями инициативу приглашать представителей государств-членов для участия в диалоге и рекомендовала придерживаться этой практики в будущем. |
With regard to the request for resident auditors, she welcomed the initiative taken by OIOS to enhance capacity for more effective oversight. |
Что касается просьбы в отношении ревизоров-резидентов, то она приветствует выдвинутую УСВН инициативу по укреплению потенциала в целях обеспечения более эффективного надзора. |
We also welcome the initiative of the European Union to propose the consideration, in plenary of the General Assembly, of the highly important and disturbing question of international terrorism. |
Мы также приветствуем выдвинутую Европейским союзом инициативу о рассмотрении на пленарном заседании Ассамблеи этого очень важного и тревожного вопроса о международном терроризме. |
In that connection, I welcome the initiative you announced just this morning to write to donors, encouraging them to contribute to the Peacebuilding Fund. |
В этой связи я приветствую выдвинутую Вами сегодня утром инициативу направить донорам письма, призвав их сделать взносы в Фонд миростроительства. |
That is why my country fully supports the initiative taken by Brazil aimed at developing links and enhancing cooperation among southern hemisphere nuclear-weapon-free zones. |
Именно поэтому моя страна полностью поддерживает выдвинутую Бразилией инициативу, направленную на развитие связей и укрепление сотрудничества между свободными от ядерного оружия зонами южного полушария. |
In this regard, I would like to welcome the initiative of the Counter-Terrorism Committee to hold a special meeting on 7 March with representatives of international and regional organizations. |
В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить выдвинутую Контртеррористическим комитетом инициативу о проведении 7 марта специального заседания с участием представителей международных и региональных организаций. |
In this connection, he welcomes the initiative by the CTITF Working Group on preventing and resolving conflicts to issue guidelines for United Nations mediators. |
В этой связи он приветствует выдвинутую рабочей группой ЦГОКМ по предупреждению и урегулированию конфликтов инициативу, касающуюся выпуска руководства для посредников Организации Объединенных Наций. |
Agencies note that an initiative within the ICT Network of the United Nations system seeks to standardize the methodology used by agencies to calculate ICT costs. |
Учреждения отмечают выдвинутую Сетью по вопросам ИКТ Организации Объединенных Наций инициативу по стандартизации методологии калькуляции расходов на ИКТ для учреждений. |
We welcome the initiative represented in the New Horizon non-paper. |
Мы приветствуем инициативу, выдвинутую в неофициальном документе «Новые горизонты». |
Mali supports the French/Swiss initiative on marking and tracing small arms. |
Мали поддерживает выдвинутую Францией и Швейцарией инициативу, касающуюся маркировки и отслеживания стрелкового оружия. |
Malaysia welcomes the recent initiative of holding an interactive panel discussion on the global financial crisis. |
Малайзия приветствует недавно выдвинутую инициативу проведения интерактивной дискуссии в рамках группы по глобальному финансовому кризису. |
We welcome the latest initiative, put forward by the five ambassadors, as a commendable effort to get the Conference down to substantive work. |
Мы приветствуем позднейшую инициативу, выдвинутую пятеркой послов, как похвальное усилие с целью подвести Конференцию по разоружению к предметной работе. |
We support the initiative he has taken to do so. |
Мы поддерживаем выдвинутую им инициативу по проведению такой реорганизации. |
The Department also widely promoted the Secretary-General's multilateral treaty signing initiative in connection with the Summit. |
Департамент также широко пропагандировал выдвинутую Генеральным секретарем в связи с Саммитом инициативу подписания многосторонних договоров. |
In that connection, he welcomed the Secretary-General's initiative with respect to the "Global Compact". |
В связи с этим он приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу в отношении «Глобального договора». |