The initiative has promoted joint programming based on joint analysis, joint thinking and joint prioritization and planning. |
Эта инициатива способствовала внедрению принципа совместной работы над программами на основе совместного анализа, совместной выработки концепции и совместного определения приоритетов и планирования. |
The third initiative is a programme to transform the energy grid, aimed at ensuring that the main sources of energy used in the country are renewable and sustainable. |
Третья инициатива заключается в реализации программы по реформированию энергосистемы для обеспечения того, чтобы основные источники энергии, используемые в нашей стране, были возобновляемыми и устойчивыми. |
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. |
Субсидия в связи с окончанием службы - еще одна инициатива, которая могла бы помочь нам замедлить темпы выбытия сотрудников и обеспечить нам возможность как можно более оперативно завершить наш мандат. |
The initiative to restore the President of the Republic to power enjoys the support of all and is needed now more than ever. |
Инициатива по восстановлению власти президента республики пользуется всеобщей поддержкой, и сегодня вопрос о ее осуществлении встает с особой остротой. |
I hope that that initiative will expand to other regional organizations so as to provide them with the opportunity to broaden their relationship with the Commission. |
Я надеюсь, что эта инициатива распространится и на другие региональные организации, чтобы дать им возможность расширить свои связи с Комиссией. |
In 2007 alone, $862 million was disbursed to various immunization and health system improvement programmes, such as the pentavalent vaccine initiative. |
Только в 2007 году на различные программы иммунизации и совершенствования систем здравоохранения, такие как инициатива по разработке пентавалентной вакцины, было выделено 862 млн. долл. США. |
The initiative aims to develop a framework and guidelines for land policy and land reform in Africa, with clear benchmarks and indicators for implementation. |
Инициатива направлена на разработку рамочной программы и руководящих принципов земельной политики и земельной реформы в Африке с четкими контрольными показателями реализации. |
The initiative aims to provide guidance to policymakers, urban managers and practitioners on the needs and specific challenges of indigenous peoples living in urban areas. |
Эта инициатива призвана служить руководством для политических деятелей, руководителей городских служб и специалистов-практиков по вопросам потребностей и конкретных проблем коренных народов, живущих в городах. |
This important restructuring initiative will streamline the sales and marketing activities and permit the reallocation of necessary resources to create an online publishing platform of the United Nations publications. |
Эта важная реорганизационная инициатива позволит рационализировать деятельность по сбыту и маркетингу и перераспределить необходимые ресурсы в целях создания сетевой платформы для публикаций Организации Объединенных Наций. |
This initiative supports human rights learning, trains both activists and professionals, conducts research and evaluation, develops educational material and programmes and assists community-building through online technologies. |
Эта инициатива направлена на поддержку изучения прав человека, позволяет готовить как профессионалов в этой области, так и активистов, проводить исследования и анализы, разрабатывать учебные программы и материалы, а также содействовать сплочению общин на основе использования онлайновых технологий. |
However, at this stage, the modus operandi of the initiative is still under consideration. |
Однако на данном этапе то, как будет реализована эта инициатива, еще окончательно не решено. |
It was concluded that the initiative for cooperation should come from the High Level Commission and additional resources should be available in the secretariat for this activity. |
Был сделан вывод о том, что инициатива о сотрудничестве должна исходить от Комиссии высокого уровня и что в секретариате должны иметься дополнительные ресурсы для этой деятельности. |
A major sustainable urban mobility initiative is being implemented in Kisumu, Kenya, with local technical support from Practical Action - the former Intermediate Technology Development Group (ITDG). |
Важная устойчивая инициатива городской мобильности осуществляется в Кисуму, Кения, при местной технической поддержке со стороны Группы практических действий - бывшей Группы разработки промежуточных технологий. |
A national food security initiative, launched by the President, provided a basis for advocating for improved agricultural practices and sustainable microfinance, both of which target women specifically. |
Выдвинутая президентом национальная инициатива в области продовольственной безопасности была положена в основу работы по пропаганде совершенствования сельскохозяйственной практики и устойчивого микрофинансирования конкретно в интересах женщин. |
He expressed concern that a new initiative could siphon funds away from other established activities and said that it should not involve a new funding channel. |
Он выразил озабоченность тем, что новая инициатива может отвлечь средства от других осуществляемых мероприятий, и отметил, что она не должна быть связана с новым каналом финансирования. |
The initiative needs to prioritize cost-competitive supply capacity-building and trade facilitation infrastructure and meet product quality standards, as well as implementation and adjustment costs. |
Инициатива должна предусматривать уделение первоочередного внимания конкурентоспособному с точки зрения затрат наращиванию потенциала в области предложения созданию инфраструктуры содействия торговле и соблюдению стандартов качества продукции, а также расходам на осуществление инициативы и проведение структурной перестройки. |
The initiative aims to deliver common views among Business Action for Energy participants and complements individual, corporate, sector or other business positions and initiatives. |
Эта инициатива нацелена на выработку общей позиции участников организации «Деловые круги в поддержку энергетики» и дополняет собой индивидуальные, коллективные, секторальные и прочие позиции и инициативы деловых кругов. |
One example is the G8 climate initiative, which brings in other important institutions, like the World Bank. |
Одним из примеров этого является инициатива «Группы восьми» по вопросам климата, предполагающая участие других важных учреждений, таких, как Всемирный банк. |
This global partnership initiative aims to achieve energy and cost savings by harnessing governments' purchasing power to create or expand domestic markets for energy-efficient products and services. |
Данная глобальная партнерская инициатива направлена на обеспечение экономии энергии и финансовых ресурсов за счет укрепления покупательной способности правительства как фактора развития внутренних рынков энергоэффективных товаров и услуг. |
This global initiative develops tools to disseminate information on emissions through a database, computer software and a global network of air emissions experts. |
Данная глобальная инициатива призвана содействовать созданию механизмов распространения информации о выбросах с использованием баз данных, компьютерного программного обеспечения и глобальной сети экспертов по выбросам. |
This subregional partnership initiative aims to enable the Pacific Islands region to understand and respond to climate change, climate variability and sea level rise. |
Данная субрегиональная партнерская инициатива направлена на создание в островных государствах Тихоокеанского региона потенциала, необходимого для понимания причин и последствий климатических изменений, неустойчивости климата и повышения уровня моря и принятия соответствующих мер. |
The United Nations Office on Drugs and Crime computer-based training initiative is an important element in the programme delivery of capacity-building to develop professional law enforcement skills. |
Инициатива Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в отношении внедрения системы компьютеризированного обучения является важным элементом программы наращивания потенциала с целью повышения профессионального уровня сотрудников правоохранительных органов. |
WIPO's SME initiative, for example, increases policy makers' awareness in how SMEs can benefit from better use of their IPRs. |
Например, инициатива ВОИС по вопросам МСП призвана помочь директивным органам лучше понять, как МСП выиграют от более эффективного использования своих ПИС. |
In Southern Darfur, however, an initiative of the State Government to help reconcile the Birgit, Zaghawa and Misseria communities in Sheiria was not successful. |
Вместе с тем в Южном Дарфуре инициатива правительства по содействию примирению общин народностей биргит, загава и миссерия в Шейрии не увенчалась успехом. |
The initiative of creating an International Coalition of Cities against Racism was born within the context of the Durban Declaration and Programme of Action follow-up activities. |
Инициатива, предусматривающая создание международной коалиции городов против расизма, была выработана в контексте последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий. |