| So far, the initiative has delivered relief to fewer countries than internationally targeted. | К настоящему времени эта инициатива позволила облегчить долговое бремя меньшего числа стран, чем первоначально планировалось. |
| Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. | Каждая инициатива, реформа и процедурное изменение должны анализироваться исходя из этой всеобъемлющей основы для определения того, как они будут содействовать достижению общей цели. |
| This initiative would also seek to build educational bridges and establish joint educational projects among classrooms in different countries via the Internet. | Эта инициатива будет также преследовать цели наведения общеобразовательных мостов и осуществления совместных учебных проектов с участием школьников различных стран через Интернет. |
| This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. | Эта инициатива станет краеугольным камнем мирного сосуществования, ведущего к примирению. |
| Senegal has a corps of senior volunteers, an initiative of retired civil servants wishing to apply acquired skills. | В Сенегале также есть добровольческий корпус, объединяющий пожилое население; эта инициатива призвана помочь вышедшим на пенсию государственным служащим реализовать свое желание применить имеющиеся у них навыки на благо общества. |
| Only an initiative coming from a United Nations organization could succeed in addressing the issue. | Успех в рассмотрении этого вопроса может обеспечить лишь инициатива, исходящая от Организации Объединенных Наций. |
| The initiative already has the support of a score of well-known athletes, artists, actors and journalists. | Эта инициатива объединяет уже порядка 20 известных деятелей, спортсменов, художников, актеров и журналистов. |
| The third initiative is related to schemes of debt relief. | Третья инициатива связана с ослаблением бремени задолженности. |
| It should be noted that the revised initiative represents an improvement over the previous one. | Следует отметить, что по сравнению с предыдущей инициативой пересмотренная инициатива представляется более совершенной. |
| However, even the enhanced initiative has come under intense scrutiny. | Однако и расширенная инициатива была подвергнута критическому разбору. |
| Several analysts note that the new initiative is still grossly inadequate. | Некоторые аналитики отмечают, что новая инициатива является совершенно неадекватной. |
| For example, Jubilee 2000, an international non-governmental organization initiative, is completely focused on this strategy. | Например, международная инициатива неправительственных организаций «Юбилей 2000» полностью посвящена этой стратегии. |
| A similar initiative had been adopted in the public health arena on the issue of drinking and driving. | Аналогичная инициатива была предпринята в сфере общественного здравоохранения по вопросу употребления алкоголя за рулем. |
| A joint UNEP/FAO initiative exploring possibilities for cooperation between the regional seas programme and the regional fisheries management organizations was initiated. | Начата совместная инициатива ЮНЕП и ФАО по изучению возможностей сотрудничества между программой по региональным морям и региональными рыбохозяйственными организациями. |
| Support for this initiative has been widespread and has included support from the Commission on Sustainable Development and the General Assembly. | Эта инициатива получила массовую поддержку, в том числе со стороны Комиссии по устойчивому развитию и Генеральной Ассамблеи. |
| UNHCR's Roma initiative was described as a promising example of what might be achieved in the area of reconciliation. | В качестве обнадеживающего примера того, каких результатов можно добиться в области примирения, была названа инициатива УВКБ ООН в интересах народа рома. |
| She hoped that the initiative would be supported. | В УВКБ надеются, что эта инициатива будет поддержана. |
| The initiative received support within the Council of Heads of Government. | Инициатива получила поддержку у Совета глав правительств. |
| This initiative is an historic opportunity that must be seized to ensure peace, security and stability in the region. | Эта инициатива является исторической возможностью, которой необходимо воспользоваться для обеспечения мира, безопасности и стабильности в регионе. |
| The initiative was taken in order to raise ethical awareness within the Norwegian fashion industry. | Эта инициатива была предпринята для углубления этического понимания внутри индустрии моды в Норвегии. |
| The initiative was based on the notion that there could be no peace without respect for nature. | Эта инициатива исходит из той посылки, что мир невозможен без уважения к природе. |
| In 2007, the initiative is being expanded to as many as 10 additional countries. | В 2007 году эта инициатива стала охватывать как минимум еще 10 стран. |
| The regional initiative put forward by Uganda is doing its best and deserves specific and concrete backing from the Security Council. | Региональная инициатива, выдвинутая Угандой, прекрасно зарекомендовала себя и заслуживает конкретной поддержки Совета Безопасности. |
| This initiative will be concentrated on Central Europe and South-East Europe. Romania places particular importance to the dialogue among cultures and religions. | Эта инициатива охватывает страны Центральной и Юго-Восточной Европы. Румыния уделяет особое внимание диалогу между культурами и религиями. |
| It is an important and timely initiative that seeks to strengthen dialogue among peoples, cultures and religions. | Инициатива эта важная и своевременная, нацененная на укрепление диалога между народами, культурами и религиями. |