So far, the initiative has delivered relief to fewer countries than internationally targeted. |
К настоящему времени эта инициатива позволила облегчить долговое бремя меньшего числа стран, чем первоначально планировалось. |
Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. |
Каждая инициатива, реформа и процедурное изменение должны анализироваться исходя из этой всеобъемлющей основы для определения того, как они будут содействовать достижению общей цели. |
This initiative would also seek to build educational bridges and establish joint educational projects among classrooms in different countries via the Internet. |
Эта инициатива будет также преследовать цели наведения общеобразовательных мостов и осуществления совместных учебных проектов с участием школьников различных стран через Интернет. |
This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. |
Эта инициатива станет краеугольным камнем мирного сосуществования, ведущего к примирению. |
Senegal has a corps of senior volunteers, an initiative of retired civil servants wishing to apply acquired skills. |
В Сенегале также есть добровольческий корпус, объединяющий пожилое население; эта инициатива призвана помочь вышедшим на пенсию государственным служащим реализовать свое желание применить имеющиеся у них навыки на благо общества. |
Only an initiative coming from a United Nations organization could succeed in addressing the issue. |
Успех в рассмотрении этого вопроса может обеспечить лишь инициатива, исходящая от Организации Объединенных Наций. |
The initiative already has the support of a score of well-known athletes, artists, actors and journalists. |
Эта инициатива объединяет уже порядка 20 известных деятелей, спортсменов, художников, актеров и журналистов. |
The third initiative is related to schemes of debt relief. |
Третья инициатива связана с ослаблением бремени задолженности. |
It should be noted that the revised initiative represents an improvement over the previous one. |
Следует отметить, что по сравнению с предыдущей инициативой пересмотренная инициатива представляется более совершенной. |
However, even the enhanced initiative has come under intense scrutiny. |
Однако и расширенная инициатива была подвергнута критическому разбору. |
Several analysts note that the new initiative is still grossly inadequate. |
Некоторые аналитики отмечают, что новая инициатива является совершенно неадекватной. |
For example, Jubilee 2000, an international non-governmental organization initiative, is completely focused on this strategy. |
Например, международная инициатива неправительственных организаций «Юбилей 2000» полностью посвящена этой стратегии. |
A similar initiative had been adopted in the public health arena on the issue of drinking and driving. |
Аналогичная инициатива была предпринята в сфере общественного здравоохранения по вопросу употребления алкоголя за рулем. |
A joint UNEP/FAO initiative exploring possibilities for cooperation between the regional seas programme and the regional fisheries management organizations was initiated. |
Начата совместная инициатива ЮНЕП и ФАО по изучению возможностей сотрудничества между программой по региональным морям и региональными рыбохозяйственными организациями. |
Support for this initiative has been widespread and has included support from the Commission on Sustainable Development and the General Assembly. |
Эта инициатива получила массовую поддержку, в том числе со стороны Комиссии по устойчивому развитию и Генеральной Ассамблеи. |
UNHCR's Roma initiative was described as a promising example of what might be achieved in the area of reconciliation. |
В качестве обнадеживающего примера того, каких результатов можно добиться в области примирения, была названа инициатива УВКБ ООН в интересах народа рома. |
She hoped that the initiative would be supported. |
В УВКБ надеются, что эта инициатива будет поддержана. |
The initiative received support within the Council of Heads of Government. |
Инициатива получила поддержку у Совета глав правительств. |
This initiative is an historic opportunity that must be seized to ensure peace, security and stability in the region. |
Эта инициатива является исторической возможностью, которой необходимо воспользоваться для обеспечения мира, безопасности и стабильности в регионе. |
The initiative was taken in order to raise ethical awareness within the Norwegian fashion industry. |
Эта инициатива была предпринята для углубления этического понимания внутри индустрии моды в Норвегии. |
The initiative was based on the notion that there could be no peace without respect for nature. |
Эта инициатива исходит из той посылки, что мир невозможен без уважения к природе. |
In 2007, the initiative is being expanded to as many as 10 additional countries. |
В 2007 году эта инициатива стала охватывать как минимум еще 10 стран. |
The regional initiative put forward by Uganda is doing its best and deserves specific and concrete backing from the Security Council. |
Региональная инициатива, выдвинутая Угандой, прекрасно зарекомендовала себя и заслуживает конкретной поддержки Совета Безопасности. |
This initiative will be concentrated on Central Europe and South-East Europe. Romania places particular importance to the dialogue among cultures and religions. |
Эта инициатива охватывает страны Центральной и Юго-Восточной Европы. Румыния уделяет особое внимание диалогу между культурами и религиями. |
It is an important and timely initiative that seeks to strengthen dialogue among peoples, cultures and religions. |
Инициатива эта важная и своевременная, нацененная на укрепление диалога между народами, культурами и религиями. |