The initiative encouraged confidence in the electoral process while at the same time strengthening women's political participation. |
Эта инициатива стимулировала доверие к избирательному процессу и одновременно укрепляла участие женщин в политической жизни. |
This finding highlights the continuing need for proactive approaches, such as the second gender promotion initiative that the Fund launched in 2014. |
Такое заключение подчеркивает сохраняющуюся необходимость в инициативных подходах, таких как вторая инициатива по поощрению гендерного равенства, с которой Фонд выступил в 2014 году. |
The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. |
Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы. |
The initiative provides timely information on those risks that may have an impact on air travel by United Nations personnel. |
Эта инициатива обеспечивает своевременную информацию о тех рисках, которые могут оказать воздействие на персонал Организации Объединенных Наций, совершающий авиаперелеты. |
In addition, it was noted that this initiative enables the real-time participation of capitals around the world. |
Кроме того, было отмечено, что эта инициатива создает условия для участия в работе сессий в реальном масштабе времени столиц из самых разных регионов мира. |
The initiative provides training to women farmers in the use of equipment and overall guidance on improved general farming practices. |
Эта инициатива обеспечивает профессиональную подготовку женщин-фермеров в области использования оборудования и общее руководство по улучшению методов ведения сельского хозяйства. |
The initiative was developed in collaboration with the Finnish Meteorological Institute and aims at improving institutional governance and early warning services in communities. |
Эта инициатива была разработана в сотрудничестве с Финским метеорологическим институтом, и ее целью является улучшение институционального управления и услуг по раннему оповещению в общинах. |
The initiative, which attracted more than 2,000 participants in 2013, is organized in collaboration with universities and educational institutions. |
Эта инициатива, в которой в 2013 году приняло участие более 2000 человек, проводится в сотрудничестве с университетами и учебными заведениями. |
The legacy online training programme, known as "integrity awareness initiative", will be retired upon the launch of the new programme. |
Старая программа онлайнового обучения под названием «Инициатива разъяснения принципов добросовестности» будет свернута с запуском новой программы. |
This initiative will expand the geographical scope of transport services and offer flexibility in transport routes for operators. |
Эта инициатива позволит расширить географический охват транспортных услуг и обеспечить операторам гибкость в выборе транспортных маршрутов. |
This initiative provides insights into the functioning of knowledge networks and platforms based on empirical findings and analysis. |
Эта инициатива позволяет получить представление о том, как функционируют сети и платформы знаний, основанные на эмпирических данных и аналитических выкладках. |
This initiative can be directly linked to the ambition highlighted in decision 1/CP., paragraph 4. |
Эта инициатива может быть непосредственно увязана с повышением амбициозности, на которое обращается внимание в пункте 4 решения 1/СР.. |
The initiative was to have been undertaken with UNDP and the Government of the Sudan. |
Предполагалось, что эта инициатива будет реализована ПРООН и правительством Судана. |
High-level Committee on Management initiative for the joint procurement of vehicles |
Инициатива Комитета высокого уровня по вопросам управления в области совместных закупок транспортных средств |
The Centre's benchmarking initiative was tested and validated with key stakeholders and rolled out to trade promotion organizations. |
Предпринятая Центром инициатива по определению целевых показателей в этой области была апробирована и подтверждена основными участвующими сторонами и была реализована организациями, содействующими развитию торговли. |
This initiative served as a case study for the further development of shared access to Section databases between the Hague and Arusha branches of the Mechanism. |
Эта инициатива послужила отправной точкой для дальнейшего развития совместного доступа к базам данных Секции для отделений Механизма в Гааге и Аруше. |
Many delegations noted that the proposed initiative was not an alternative to a United Nations peacekeeping operation. |
Многие делегации отметили, что предлагаемая инициатива не является альтернативой по отношению к возможному развертыванию миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
This joint initiative supports national efforts to promote peaceful elections, reduce political violence and increase women's participation in the electoral process. |
Эта совместная инициатива способствует национальным усилиям, направленным на поощрение мирного проведения выборов, сокращение масштабов политически мотивированного насилия и расширение участия женщин в процессе выборов. |
He also noted that the initiative had been welcomed by all stakeholders. |
Он также отметил, что эта инициатива была одобрена всеми заинтересованными сторонами. |
The initiative is aimed at establishing an improved security environment in Juba. |
Эта инициатива направлена на улучшение условий в плане безопасности в Джубе. |
This initiative aimed to foster behavioural change by encouraging action by individuals to reduce the carbon footprint. |
Эта инициатива направлена на содействие изменению поведения путем поощрения отдельных лиц сокращать масштабы своего "углеродного следа". |
Another initiative has been the development/strengthening of the national quality infrastructure. |
Еще одна инициатива была направлена на развитие/укрепление национальной инфраструктуры качества. |
Solicitations: The decentralization initiative involves local staff in procurement process. |
Инициатива в области децентрализации предполагает вовлечение местного персонала в закупочный процесс. |
The StEP initiative seeks to provide science-based, applied recommendations towards a sustainable solution of the e-waste issue. |
Инициатива СтЭП предназначена для предоставления научно обоснованных, прикладных рекомендаций, направленных на устойчивое решение проблемы э-отходов. |
The compact initiative is being piloted and will be launched in 2015. |
Данная инициатива сегодня проходит обкатку, и ее реализация начнется в 2015 году. |