| The Purchase for Progress initiative of the World Food Programme is a good example of such an approach at the multilateral level. | Инициатива Всемирной продовольственной программы «Закупки во имя прогресса» является хорошим примером такого подхода на многостороннем уровне. |
| This new initiative and the focused investments in this direction will be necessary for the practical achievement of the Millennium Development Goals. | Эта новая инициатива, целевые инвестиции в этом направлении позволят добиться практического эффекта в достижении ЦРДТ. |
| I also welcome the parties' commitments on a variety of issues and the momentum that the new initiative has created. | Я также приветствую принятые сторонами обязательства по целому ряду вопросов и выражаю удовлетворение по поводу того, что эта новая инициатива создала необходимый импульс. |
| I strongly recommend that such an important initiative be inclusive and be built on existing national dialogue programmes. | Я настоятельно рекомендую обеспечить, чтобы столь важная инициатива была всеохватной и опиралась на существующие программы национального диалога. |
| We believe that initiative is a right step towards increasing aid effectiveness. | Мы считаем, что эта инициатива является верным шагом на пути повышения эффективности помощи. |
| In addition, the Paris Pact initiative has promoted the coordination of counter-narcotics technical assistance through the use of ADAM (). | Кроме того, инициатива по осуществлению Парижского пакта способствует координации технической помощи в области борьбы с наркотиками посредством использования механизма АДАМ (). |
| This initiative was recognized by the United Nations Environment Programme (UNEP) Sustainable Mobility programme. | Эта инициатива получила признание в рамках программы по обеспечению устойчивой мобильности, разработанной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
| The Cargohopper is an initiative of the company Hoek Transport in Utrecht. | Создание "Каргохоппера" - это инициатива расположенной в Утрехте компании "Хоэк транспорт". |
| The initiative includes development of a nationwide "sustainability award" for public HEIs. | Инициатива предполагает введение на национальном уровне "награды за устойчивость", которую будут получать государственные вузы. |
| German schools are, inter alia, invited to become eco-schools (an FEE initiative). | Немецким школам было, в частности, предложено преобразоваться в экологические школы (инициатива ФЕЕ). |
| The initiative would therefore be extended to all prisons without in-cell sanitation. | Поэтому данная инициатива будет распространена на все тюрьмы, не оснащенные таким оборудованием. |
| While acknowledging the concerns raised by some stakeholders, OHCHR considered that the initiative could complement the process launched by the High Commissioner. | Признавая озабоченность, выраженную некоторыми заинтересованными сторонами, УВКПЧ считает, что эта инициатива может дополнить процесс, начатый Верховным комиссаром. |
| An initiative to introduce "alternative service" in Kazakhstan was not successful. | Однако в Казахстане инициатива по внедрению "альтернативной службы" не нашла своей поддержки. |
| This initiative builds on a comprehensive review and comparison of human resources policies and procedures in the United Nations system. | Эта инициатива основывается на всеобъемлющем анализе и сравнении политики и процедур в области людских ресурсов в системе Организации Объединенных Наций. |
| The initiative attracted the keen interest of users who actively shared the information and commented on the posts. | Данная инициатива пользовалась особым интересом у пользователей, которые активно обменивались информацией и делились замечаниями о публикуемых материалах. |
| Norway's energy and climate initiative known as Energy+ was geared to increasing energy access, accelerating technological change and promoting renewable energy. | Инициатива Норвегии в области энергетики и климата, известная как "Энергия плюс", направлена на расширение доступа к энергоресурсам, ускорение технического прогресса и содействие использованию возобновляемых источников энергии. |
| This initiative was a response to gender gaps in the region. | Эта инициатива явилась ответом на существовавшие в регионе проявления гендерного дисбаланса. |
| The initiative was designed to enhance accountability and transparency, and allow citizens greater influence on how municipal budgets were spent. | Эта инициатива была направлена на улучшение подотчетности и транспарентности, а также на то, чтобы дать гражданам возможность в большей мере влиять на то, как расходуются средства муниципальных бюджетов. |
| This initiative showcases a model of international support and coordination that equips individual country Governments to undertake strategies best suited to the particular poverty challenges they face. | Эта инициатива демонстрирует преимущества модели международной поддержки и координации, оснащающей правительства отдельных стран инструментарием для развертывания стратегий, наиболее подходящих для решения конкретных проблем бедности, с которыми они сталкиваются. |
| On 28 November 2010, a popular initiative for the expulsion of foreign criminals was approved. | 28 ноября 2010 была одобрена народная инициатива о высылке преступников-иностранцев. |
| He expressed consternation at the many initiatives - such as the change management initiative - that were being implemented without a legislative mandate. | Оратор выражает замешательство по поводу многих инициатив, таких как инициатива по управлению преобразованиями, которые осуществляются без законодательного мандата. |
| The initiative was expected to be tabled in the second half of 2012. | Ожидается, что эта инициатива будет внесена на рассмотрение во второй половине 2012 года. |
| Another initiative, the CARICOM Youth Ambassadors Programme, was designed to facilitate the participation of young people in regional decision-making. | Другая инициатива - Программа молодежных послов КАРИКОМ - призвана содействовать участию молодежи в процессах принятия решений на региональном уровне. |
| So far, over 50 countries are supporting the initiative. | На данный момент эта инициатива поддерживается более чем 50 странами. |
| The government did not accept the new demands, and the initial dialogue initiative ultimately ended. | Правительство отклонило новые требования, и первоначальная инициатива, касающаяся проведения диалога, в конечном счете сошла на нет. |