Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
Albania believes that the initiative to establish a Democracy Fund is an essential component of reform. Албания считает, что важным компонентом реформы является инициатива о создании Фонда демократии.
We are convinced that that initiative, as well as our First Job Programme, will soon bear fruit. Мы убеждены, что эта инициатива, а также программа «Первая работа» вскоре принесут плоды.
One initiative in that respect is the provision of student grants. Одна инициатива в этом плане - предоставление студенческих стипендий.
The challenges posed by the initiative in this domain are formidable and will be addressed later. Эта инициатива выявила серьезные трудности в этой области, которые будут решаться позднее.
That initiative is scaling up a comprehensive approach to malaria by combining proven and effective interventions for prevention and treatment. Эта инициатива основана на современном всестороннем подходе к борьбе с малярией в сочетании с эффективным вмешательством в целях профилактики и лечения.
Although NEPAD is an initiative by and for African countries themselves, there is an urgent need for more support from the international community. Несмотря на то, что инициатива НЕПАД была разработана самими африканскими странами и в их интересах, налицо срочная необходимость в предоставлении большей поддержки со стороны международного сообщества.
My delegation believes that this initiative will command broad support on the part of the General Assembly. Моя делегация надеется, что эта инициатива получит широкую поддержку со стороны Генеральной Ассамблеи.
This initiative is the result of my Government's interest in creating an effective and supportive role for the activities of the IAEA. Данная инициатива свидетельствует о стремлении моего правительства играть активную и полезную роль в деятельности МАГАТЭ.
Genuine decolonization required above all, however, the initiative of the Puerto Rican people. Однако для подлинной деколонизации требуется прежде всего инициатива самого пуэрто-риканского народа.
The Secretary-General's strategic reserve initiative would help to make adequate reserve capability available. Инициатива Генерального секретаря по созданию стратегического резерва позволит сформировать необходимый резервный потенциал.
Any initiative to resolve the island's status must come from the people. Любая инициатива по урегулированию статуса острова должна исходить от народа.
This initiative has resulted in increased coverage of these reports in both international and regional media. Эта инициатива позволила расширить освещение содержания этих докладов как в международных, так и в региональных средствах массовой информации.
That cross-regional initiative on nuclear disarmament and non-proliferation demonstrated that countries from different groups and with differing perspectives could set aside past differences and reach an agreement. Эта межрегиональная инициатива по ядерному разоружению и нераспространению явилась свидетельством того, что страны, представляющие различные группы и стоящие на разных позициях, способны оставить в стороне разногласия и прийти к соглашению.
The scope of the SDMX initiative is, in general terms, the development and maintenance of standards for statistical data and metadata exchange. Инициатива в отношении ОСДМ охватывает в целом разработку и обновление стандартов обмена статистическими данными и метаданными.
This initiative should avoid any double or triple transmission by countries. Данная инициатива призвана содействовать избежанию двухразовой или трехразовой передачи данных странами.
We nevertheless note with satisfaction that the S-5 initiative has already had a positive impact. Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем, что инициатива «малой пятерки» уже оказала позитивное воздействие.
The success of this conference demonstrated that the initiative was timely, relevant and responsive to the need of parliaments. Успех этой конференции свидетельствует о том, что инициатива была своевременной, актуальной и отвечающей потребностям парламентов.
The initiative was aimed at intensifying joint actions to be supported by the Centre in various countries in the region. Эта инициатива была направлена на активизацию при поддержке Центра совместных усилий в различных странах региона.
However, at least, it seems unquestionable that an initiative to start such a discussion is very much needed today. Вместе с тем представляется по меньшей мере неоспоримым то, что инициатива в отношении начала такой дискуссии является весьма необходимой сегодня».
This initiative is highly appreciated by Member States as a forum for discussion on improvement of language services in particular. Эта инициатива весьма положительно оценивается государствами-членами, которые видят в этих совещаниях форум для обсуждения, в частности, возможностей улучшения работы языковых служб.
In the area of agricultural biodiversity, the Conference adopted a cross-cutting initiative on biodiversity for food and nutrition. Что касается биоразнообразия сельского хозяйства, то на Конференции была принята межсекторальная инициатива по биоразнообразию в области продовольствия и питания.
That initiative has contributed to greater consistency in performance management across the Secretariat. Эта инициатива способствовала формированию более последовательной системы организации служебной деятельности в рамках Секретариата.
The initiative is part of a wider, more ambitious project of eventually setting up a regional trade centre. Эта инициатива является частью более широкого и амбициозного проекта по созданию в конечном итоге регионального торгового центра.
Their work is evidence that they have had this day an initiative close to their hearts. Проделанная ими работа свидетельствует о том, что реализованная сегодня инициатива была весьма близка их сердцу.
The initiative of the S5 has highlighted the importance of working methods both within and outside the Security Council. Инициатива Г-5 подчеркивает важность методов работы как внутри Совета Безопасности, так и за его пределами.