Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The initiative was acclaimed as an exercise in extensive public consultation; however, it has been criticized for having inadequately addressed aboriginal health care. Эта инициатива получила высокую оценку как широкая общественная консультация, но подверглась критике за недостаточное внимание к вопросам здравоохранения коренных народов.
However, the initiative was not followed up by FARDC Однако эта инициатива не была поддержана ВСДРК
Benefits from the "Delivering as one" initiative are expected, especially on cross-cutting issues and in the achievement of strategic results. Ожидается, что инициатива «Единство действий» принесет свои плоды, особенно в том, что касается сквозных вопросов и достижения стратегических результатов.
Climate neutrality initiative of the Secretary-General (five-year agenda) Инициатива о климатическом нейтралитете Генерального секретаря (пятигодичная повестка дня)
The National Adaptation Plan Global Support Programme is an initiative funded by the Global Environment Facility and jointly implemented by UNEP and UNDP. ЗЗ. Глобальная программа поддержки национальных планов адаптации - это инициатива, которая финансируется Глобальным экологическим фондом и совместно осуществляется ЮНЕП и ПРООН.
Three years after its launch, the overall picture regarding the 3ADI's performance was mixed and the initiative had lost its initial momentum. Спустя три года после начала осуществления ИРЗА общее представление о ее результативности стало неоднозначным, а сама инициатива утратила свою первоначальную динамику.
Another initiative - the Credit Guarantee and Investment Facility - seeks to strengthen regional capital markets to provide credit guarantees for local currency denominated bonds. Другая инициатива (создание Фонда кредитных гарантий и инвестиций) направлена на расширение возможностей региональных рынков капитала по предоставлению гарантий по облигациям в местной валюте.
The aim of the initiative is to set up a coordinating mechanism and to test potential infrastructures for conducting studies on health risks following the Chernobyl accident. Инициатива призвана создать координационный механизм и опробовать потенциальную инфраструктуру для проведения исследований по последствиям для здоровья, имевших место после чернобыльской катастрофы.
Funded by the Government of Poland, the initiative is aimed at improving the strategic planning and decision-making capacity of local authorities to deal with environmental issues and manage available environmental assets. Финансируемая правительством Польши эта инициатива призвана обеспечить наращивание имеющихся в распоряжении местных властей потенциалов стратегического планирования и принятия решений в целях урегулирования экологических вопросов и распоряжения имеющимися экологическими активами.
He stated the expectation that this initiative would reinforce the work undertaken on electric vehicles by other groups (like HDH and WLTP). Он отметил, что, как ожидается, эта инициатива будет способствовать повышению эффективности работы, которая проводится в области электромобилей другими группами (например, БГГ и ВПИМ).
The EU's flagship initiative for a resource-efficient Europe under the Europe 2020 growth strategy provided the potential for collaboration with UNIDO. Ведущая инициатива ЕС в отношении создания ресурсосберегающей Европы в рамках стратегии развития Европы до 2020 года предусматривает возможность сотрудничества с ЮНИДО.
Such an innovative approach was vital for economic growth and it was gratifying to note that the initiative was a priority for UNIDO. Это инновационное направление станет важным компонентом экономического развития, и отрадно отметить, что данная инициатива находится в числе приоритетов деятельности ЮНИДО.
Its green industry initiative would no doubt create opportunities for developing countries to sell on the growing global market for green products and services. Ее инициатива по развитию "зеленой промышленности", несом-ненно, создаст для развивающихся стран возмож-ности продаж на растущем мировом рынке экологи-чески чистых продуктов и услуг.
The initiative had not yet been accomplished, since the network was awaiting legal recognition by one member of the Committee before support could be provided. Данная инициатива еще не реализована, поскольку необходимым условием оказания поддержки сети является ее юридическое признание одним из государств - членов Комитета.
The initiative stemmed from the 2012 Parliamentary Hearing at the United Nations, which had focused on "Parliamentary approaches to conflict prevention, reconciliation and peacebuilding" (see). Эта инициатива была организована по итогам проходивших в Организации Объединенных Наций в 2012 году парламентских слушаний, которые были посвящены теме «Подходы парламента к предотвращению конфликтов, примирению и миростроительству» (см.).
The Networks for Prosperity initiative, managed by UNIDO, builds on international cooperation and sustainable economic development and involves private sector development. Под руководством ЮНИДО реализуется инициатива «Создание сетей во имя процветания», которая опирается на международное сотрудничество и устойчивое экономическое развитие и предусматривает развитие частного сектора.
A similar consultation was held in April in Basra for the southern governorates, resulting in all six directorates of education adopting the Disaster Risk Reduction in School initiative. Аналогичные консультации были проведены в апреле в Басре для южных мухафаз, и они привели к тому, что во всех шести управлениях по вопросам образования была принята инициатива «Уменьшение опасности бедствий в школе».
Proposed legislation with respect to illegal drugs is before the legislature, while an initiative to combat drug trafficking, including surveillance and intelligence operations, is being conducted at Roberts International Airport. На рассмотрении законодательного органа находятся предлагаемые законодательные акты, касающиеся незаконных наркотических средств, и в настоящее время в международном аэропорту «Робертс» реализуется инициатива по борьбе с торговлей наркотиками, в том числе проводятся наблюдательные и разведывательные операции.
In addition, the UNEP Live initiative offers a platform for the collection, processing and sharing of environmental science and research. Кроме того, инициатива «ЮНЕП в прямом включении» обеспечивает платформу для сбора, обработки и обмена информацией в области экологических наук и исследований.
It should be emphasized that the Head of State himself, as custodian of the nation, had been responsible for that meaningful initiative. В этом контексте стоит отметить, что эта важная инициатива исходила лично от главы государства как гаранта нации.
The delegation stated that an inter-ministerial initiative was in place to address gender-based violence from a criminal justice perspective, to augment all other existing initiatives and programmes. Делегация заявила, что принята межминистерская инициатива по решению проблемы гендерного насилия с использованием средств уголовной юстиции, которая призвана дополнить все прочие имеющиеся инициативы и программы.
This initiative brings together previously separate protection programmes in Colombia for the protection of judges, prosecutors, witnesses, human rights defenders, journalists and others. Эта инициатива объединяет ранее принятые отдельные колумбийские программы защиты судей, прокуроров, свидетелей, правозащитников, журналистов и других лиц.
The initiative would be carried out primarily through the United Nations and would aim at influencing Government policy. Указанная инициатива должна осуществляться в основном в рамках Организации Объединенных Наций, и ее цель должна состоять в том, чтобы оказывать влияние на политику правительства.
This initiative is a significant step towards empowering the citizens of South Sudan to assume more responsibility in the United Nations peacekeeping effort in the country. Эта инициатива является важным шагом в деле расширения возможностей граждан Южного Судана играть более ответственную роль в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций в этой стране.
Another initiative is the review of guidelines for light vehicle entitlements, which will be completed by the end of the third quarter of 2013. Еще одна инициатива заключается в пересмотре руководящих принципов определения положенного миссиям парка легковых автомобилей, который будет завершен к концу третьего квартала 2013 года.