Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. Скоординированная глобальная инициатива должна разрабатываться с учетом необходимости покрытия затрат сверх такого максимального порога доступности.
The United Nations voluntary public disclosure initiative continued during the 2010 filing cycle with noticeable improvements. Инициатива Организации Объединенных Наций в области добровольного раскрытия информации продолжала работать в течение отчетного цикла 2010 года, демонстрируя значительные улучшения.
The initiative reinforces collaboration between humanitarian and development actors on programmes for vocational training, entrepreneurship and access to financial services for refugees. Данная инициатива укрепляет сотрудничество между гуманитарными субъектами и участниками процесса развития в области реализации программ профессиональной подготовки, предпринимательства и доступа к финансовым услугам для беженцев.
Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. Таиланд надеется, что эта инициатива получит в Совете широкую поддержку стран из всех регионов.
The Secretary-General's global initiative "Every Woman and Every Child" has been instrumental in this respect. В этом отношении большую роль сыграла глобальная инициатива Генерального секретаря «Помочь каждой женщине, каждому ребенку».
That initiative contravenes decisions 62/557, 63/565, 64/568 and 65/554, and has effectively stalled the negotiation process. Эта инициатива идет вразрез с решениями Генеральной Ассамблеи 62/557, 63/565, 64/568 и 65/554, и она, по сути дела, застопорила процесс переговоров.
That initiative has garnered wide cross-regional support and could be considered as the basis for starting real negotiations. Эта инициатива получила широкую межрегиональную поддержку и может рассматриваться в качестве основы для начала реальных переговоров.
The Sustainable Energy for All initiative of the Secretary-General demonstrates how a more universal agenda could be shaped. Инициатива Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех» является примером того, каким образом можно придать повестке дня более универсальный характер.
The note also presents an UNCTAD initiative to facilitate the international exchange of best policies and practices among governments. В записке описывается также инициатива ЮНКТАД, направленная на содействие международному обмену информацией о передовой политике и практике между правительствами.
Health and environment initiative with WHO focusing on chemicals management Совместная с ВОЗ инициатива в области здоровья и экологии, заостренная на регулировании химических веществ
We hope that this initiative will be taken into consideration during the next session. Мы надеемся, что эта инициатива будет учтена на следующей сессии.
Also very relevant in this regard is Russia's initiative to concentrate nuclear weapons within the national territories of the States that possess them. Не теряет актуальности российская инициатива о сосредоточении ядерного оружия в пределах национальных территорий государств, им обладающих.
That initiative was described and discussed in detail during the Colloquium. Эта инициатива подробно излагалась и обсуждалась в ходе коллоквиума.
This initiative aimed at simplifying various border crossing requirements, including Customs, security, insurance and visas. Эта инициатива направлена на упрощение различных требований при пересечении границ, включая таможенные формальности, требования безопасности, страхование и визы.
This initiative, which is supported by the government, is the first concrete response to the national environmental concerns to change French consumption behaviour. Эта инициатива, получившая поддержку правительства, является первым конкретным ответом на национальную экологическую озабоченность в целях изменения поведенческих установок французских потребителей.
The initiative is currently being piloted in China, Indonesia, Mexico and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Эта инициатива в настоящее время на экспериментальной основе осуществляется также в Китае, Индонезии, Мексике и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
This initiative is being expanded to other countries, while further materials and tools for international school exchanges and online discussions are being developed. В настоящее время эта инициатива распространяется и на другие страны и проводится разработка дальнейших материалов и инструментов для международных обменов между школами и онлайновых дискуссий.
He also asked for clarification of the words "the initiative taken by UNIDO" in the operative paragraph. Он также просит уточнить слова "инициатива, выдви-нутая ЮНИДО" в пункте постановляющей части.
The Chair asked for further clarification from Argentina regarding the meaning of "initiative taken by UNIDO". Председатель просит представителя Арген-тины дополнительно уточнить значение формули-ровки "инициатива, выдвинутая ЮНИДО".
For instance, a joint initiative for reducing maternal mortality was launched in the Latin America and the Caribbean region in September 2010. Например, в сентябре 2010 года была выдвинута совместная инициатива по сокращению материнской смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
As of June 2010, the initiative had been implemented by national partners in 94 countries. На июнь 2010 года эти инициатива осуществлялась национальными партнерами в 94 странах.
This initiative is expected to become a regional approach. Ожидается, что эта инициатива будет подхвачена на региональном уровне.
The initiative aimed to provide much-needed guidance to policymakers, urban managers and practitioners on indigenous peoples' needs and specific challenges. Эта инициатива направлена на то, чтобы предоставить столь необходимые рекомендации по учету потребностей и конкретных проблем коренных народов в распоряжение сотрудников директивных органов, руководителей городского хозяйства и практических работников.
That initiative would prevent the use of nuclear resources for military purposes and their transfer to non-parties. Эта инициатива предотвратила бы использование ядерных ресурсов в военных целях и их передачу сторонам, не участвующим в Договоре.
They hoped that their initiative would contribute significantly to the debate on nuclear disarmament. Министры надеются, что их инициатива внесет значительный вклад в дискуссии о ядерном разоружении.