| The initiative was achieving satisfactory results, with increasing adherence from the Russian Federation, foreign partners. | Данная инициатива дает удовлетворительные результаты, и приверженность ей со стороны зарубежных партнеров Российской Федерации усиливается. |
| This initiative will add momentum to the formulation of a post-2012 global comprehensive agreement on a climate regime. | Данная инициатива придаст импульс усилиям по разработке глобального всеобъемлющего соглашения об изменении климата на период после 2012 года. |
| However, the United Nations has yet to witness discussion of any initiative or study in this regard. | Однако Организация Объединенных Наций пока не видит, чтобы обсуждалась какая-либо инициатива или проводилось какое-либо исследование в этой связи. |
| We are pleased with the support that that initiative has received from our friends in the international community. | Мы рады поддержке, которую эта инициатива получила от наших друзей в международном сообществе. |
| This much-anticipated initiative will be translated into reality for Micronesia later this year. | Эта долгожданная Инициатива будет на практике реализована в Микронезии в конце этого года. |
| However, more donors must join in to make the scaling-up initiative a success. | Вместе с тем, для того чтобы инициатива по равномерному увеличению этой доли увенчалась успехом, необходимо, чтобы к этому процессу присоединились больше доноров. |
| That initiative had prompted a number of concrete measures, including innovative financing mechanisms that currently funded UNITAID. | Эта инициатива способствовала принятию целого ряда конкретных мер, включая разработку инновационных механизмов финансирования, используемых в настоящее время для финансирования деятельности ЮНИТЭЙД. |
| The initiative, at its fifth annuity, is carried out in tandem with IOM. | Эта инициатива вот уже пятый год осуществляется совместно с МОМ. |
| A joint African Union-United Nations initiative was launched to advance the political process in Darfur. | Для продвижения вперед политического процесса в Дарфуре была развернута совместная инициатива Африканского союза-Организации Объединенных Наций. |
| The initiative addressed activities related to HIV/AIDS, water and sanitation, education and illiteracy. | Эта инициатива предусматривает проведение мероприятий в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, создание систем водоснабжения и санитарии, образование и ликвидация неграмотности. |
| Developing countries had argued that the sectoral initiative did not form core modalities, while developed countries have expressed strong interest in some sectors. | Развивающиеся страны утверждали, что эта секторальная инициатива не входит в число основных положений, тогда как развитые страны проявили значительный интерес к некоторым секторам. |
| The sectoral initiative is of relevance to preference erosion, as it would lead to the elimination of preference margins. | Секторальная инициатива связана с проблемой эрозии преференций в том смысле, что ее реализация приведет к ликвидации преференциальной маржи. |
| This initiative has significantly facilitated the dialogue between OIOS and Member States. | Эта инициатива во многом облегчила диалог между УСВН и государствами-членами. |
| This is the aim of the Russian initiative to establish international centres for the provision of enrichment services. | На это направлена российская инициатива по созданию международных центров по предоставлению услуг в области обогащения. |
| In parallel with content development, the initiative will launch a training programme for young producers. | Одновременно с подготовкой информационных материалов эта инициатива будет включать в себя учебную программу для молодых продюсеров. |
| This initiative will be concentrated on Central Europe and South-East Europe. | Эта инициатива охватывает страны Центральной и Юго-Восточной Европы. |
| The initiative of the Kyrgyz President to proclaim 20 February a world day of social justice would serve as such a mechanism. | Механизмом координации призвана стать инициатива президента Кыргызской Республики о провозглашении 20 февраля Всемирным днем социальной справедливости. |
| Ample proof of such joint action was the Decade of Roma Inclusion initiative. | Исчерпывающим доказательством такой совместной деятельности является инициатива проведения Десятилетия интеграции народа рома. |
| However, the current debt relief initiative has been slow. | Однако нынешняя инициатива по облегчению бремени задолженности работает слишком медленно. |
| An initiative has been launched for concluding an agreement on witness relocation. | Выдвинута инициатива относительно заключения соглашения о переселении свидетелей. |
| This "lead agency" initiative did result in benefits and the prevention of overlap for the procurement of commodities. | Эта инициатива назначения «ведущего учреждения» оказалась полезной и помогла предотвратить дублирование усилий при закупке товаров. |
| The partnership initiative was a successful model of cross-sectoral implementation of marine and coastal ecosystem management for sustainable development. | Партнерская инициатива стала успешной моделью межотраслевого регулирования морских и прибрежных экосистем в целях устойчивого развития. |
| This initiative also involves addressing the issue of migration and displacement (refugees, internally displaced persons and cross-border movements). | Эта инициатива также предусматривает решение проблемы миграции и перемещения людей (беженцы, внутренне перемещенные лица и трансграничная миграция). |
| Together with guilty pleas, this initiative of the Prosecutor has resulted in important gains in terms of time and resources for the Tribunal. | Наряду с признанием вины эта инициатива Обвинителя позволила получить значительные выгоды с точки зрения времени и ресурсов для Трибунала. |
| An initiative to explore options to broaden the donor base, and in particular, to encourage non-earmarked contributions is under way. | В настоящее время осуществляется инициатива по изучению вариантов расширения донорской базы и, в частности, поощрения увеличения объема нецелевых взносов. |