The initiative was achieving satisfactory results, with increasing adherence from the Russian Federation, foreign partners. |
Данная инициатива дает удовлетворительные результаты, и приверженность ей со стороны зарубежных партнеров Российской Федерации усиливается. |
This initiative will add momentum to the formulation of a post-2012 global comprehensive agreement on a climate regime. |
Данная инициатива придаст импульс усилиям по разработке глобального всеобъемлющего соглашения об изменении климата на период после 2012 года. |
However, the United Nations has yet to witness discussion of any initiative or study in this regard. |
Однако Организация Объединенных Наций пока не видит, чтобы обсуждалась какая-либо инициатива или проводилось какое-либо исследование в этой связи. |
We are pleased with the support that that initiative has received from our friends in the international community. |
Мы рады поддержке, которую эта инициатива получила от наших друзей в международном сообществе. |
This much-anticipated initiative will be translated into reality for Micronesia later this year. |
Эта долгожданная Инициатива будет на практике реализована в Микронезии в конце этого года. |
However, more donors must join in to make the scaling-up initiative a success. |
Вместе с тем, для того чтобы инициатива по равномерному увеличению этой доли увенчалась успехом, необходимо, чтобы к этому процессу присоединились больше доноров. |
That initiative had prompted a number of concrete measures, including innovative financing mechanisms that currently funded UNITAID. |
Эта инициатива способствовала принятию целого ряда конкретных мер, включая разработку инновационных механизмов финансирования, используемых в настоящее время для финансирования деятельности ЮНИТЭЙД. |
The initiative, at its fifth annuity, is carried out in tandem with IOM. |
Эта инициатива вот уже пятый год осуществляется совместно с МОМ. |
A joint African Union-United Nations initiative was launched to advance the political process in Darfur. |
Для продвижения вперед политического процесса в Дарфуре была развернута совместная инициатива Африканского союза-Организации Объединенных Наций. |
The initiative addressed activities related to HIV/AIDS, water and sanitation, education and illiteracy. |
Эта инициатива предусматривает проведение мероприятий в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, создание систем водоснабжения и санитарии, образование и ликвидация неграмотности. |
Developing countries had argued that the sectoral initiative did not form core modalities, while developed countries have expressed strong interest in some sectors. |
Развивающиеся страны утверждали, что эта секторальная инициатива не входит в число основных положений, тогда как развитые страны проявили значительный интерес к некоторым секторам. |
The sectoral initiative is of relevance to preference erosion, as it would lead to the elimination of preference margins. |
Секторальная инициатива связана с проблемой эрозии преференций в том смысле, что ее реализация приведет к ликвидации преференциальной маржи. |
This initiative has significantly facilitated the dialogue between OIOS and Member States. |
Эта инициатива во многом облегчила диалог между УСВН и государствами-членами. |
This is the aim of the Russian initiative to establish international centres for the provision of enrichment services. |
На это направлена российская инициатива по созданию международных центров по предоставлению услуг в области обогащения. |
In parallel with content development, the initiative will launch a training programme for young producers. |
Одновременно с подготовкой информационных материалов эта инициатива будет включать в себя учебную программу для молодых продюсеров. |
This initiative will be concentrated on Central Europe and South-East Europe. |
Эта инициатива охватывает страны Центральной и Юго-Восточной Европы. |
The initiative of the Kyrgyz President to proclaim 20 February a world day of social justice would serve as such a mechanism. |
Механизмом координации призвана стать инициатива президента Кыргызской Республики о провозглашении 20 февраля Всемирным днем социальной справедливости. |
Ample proof of such joint action was the Decade of Roma Inclusion initiative. |
Исчерпывающим доказательством такой совместной деятельности является инициатива проведения Десятилетия интеграции народа рома. |
However, the current debt relief initiative has been slow. |
Однако нынешняя инициатива по облегчению бремени задолженности работает слишком медленно. |
An initiative has been launched for concluding an agreement on witness relocation. |
Выдвинута инициатива относительно заключения соглашения о переселении свидетелей. |
This "lead agency" initiative did result in benefits and the prevention of overlap for the procurement of commodities. |
Эта инициатива назначения «ведущего учреждения» оказалась полезной и помогла предотвратить дублирование усилий при закупке товаров. |
The partnership initiative was a successful model of cross-sectoral implementation of marine and coastal ecosystem management for sustainable development. |
Партнерская инициатива стала успешной моделью межотраслевого регулирования морских и прибрежных экосистем в целях устойчивого развития. |
This initiative also involves addressing the issue of migration and displacement (refugees, internally displaced persons and cross-border movements). |
Эта инициатива также предусматривает решение проблемы миграции и перемещения людей (беженцы, внутренне перемещенные лица и трансграничная миграция). |
Together with guilty pleas, this initiative of the Prosecutor has resulted in important gains in terms of time and resources for the Tribunal. |
Наряду с признанием вины эта инициатива Обвинителя позволила получить значительные выгоды с точки зрения времени и ресурсов для Трибунала. |
An initiative to explore options to broaden the donor base, and in particular, to encourage non-earmarked contributions is under way. |
В настоящее время осуществляется инициатива по изучению вариантов расширения донорской базы и, в частности, поощрения увеличения объема нецелевых взносов. |