| A new initiative should reinforce it with the deployment of additional capacity to stabilize our country. | Этому должна содействовать новая инициатива, включающая развертывание дополнительных сил, необходимых для стабилизации нашей страны. |
| Reaching a balanced legislative solution in conformity with Finland's international obligations was set as the objective of the initiative. | Инициатива преследовала цель изыскать сбалансированное законодательное решение в соответствии с международными обязательствами Финляндии. |
| Another initiative at the national level is the promotion of the Guiding Principles through national human rights institutions. | Еще одна инициатива на национальном уровне состоит в пропаганде Руководящих принципов в рамках деятельности национальных правозащитных учреждений. |
| The 20/20 initiative is to be implemented on the basis of mutual agreement and commitment by donors and LDCs. | "Инициатива 20/20" должна осуществляться на основе взаимных договоренностей и обязательств доноров и НРС. |
| It had support from many, but my initiative did not result in a consensus. | Моя инициатива снискала себе многочисленную поддержку, но не увенчалась консенсусом. |
| This type of initiative will help to achieve world peace and respect for human rights. | Такого рода инициатива поможет добиться мира во всем мире и уважения к правам человека. |
| The regional initiative strives to use governance systems to promote the rights and development choices of indigenous peoples. | Региональная инициатива стремится использовать системы управления в целях содействия реализации прав и стратегий в области развития коренных народов. |
| The Equator initiative works in close collaboration with indigenous organizations. | Экваториальная инициатива работает в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов. |
| This initiative has led to improvements in the lives of large numbers of people. | Эта инициатива позволила улучшить жизнь большого числа людей. |
| The Investment Deliverables initiative is one example of such a partnership. | Одним из примеров такой формы партнерства является инициатива «Инвестиционная инфраструктура». |
| This initiative of yours is timely for regional security cooperation between our two institutions in the area of preventive diplomacy, conflict resolution and peace-building. | Эта Ваша инициатива носит своевременный характер с точки зрения сотрудничества по вопросам региональной безопасности между нашими двумя организациями в области превентивной дипломатии, урегулирования конфликтов и миростроительства. |
| The initiative includes the formation of a Youth Round-table, which meets biannually. | Инициатива включает организацию молодежного «круглого стола», который проводится два раза в год. |
| My Global Compact initiative continues to evolve as a multi-stakeholder network focused on three core areas of activity, namely, learning, dialogue and action. | Моя инициатива, касающаяся Глобального компакта, продолжает реализовываться в качестве многосторонней сети сотрудничества, ориентированной на три ключевые области деятельности, а именно: обучение, диалог и действия. |
| This reform initiative was successfully implemented in 67 selected pilot districts. | Эта инициатива по проведению реформы была успешно осуществлена в 67 отдельных экспериментальных округах. |
| The "Making pregnancy safer" initiative represents one of the contributions of the United Nations to the global efforts to achieve safe motherhood. | Инициатива «За более безопасную беременность» является одним из вкладов Организации Объединенных Наций в глобальные усилия по обеспечению безопасного материнства. |
| This initiative has been well received from national programmes. | Эта инициатива была одобрена национальными программами. |
| There was agreement that private initiative must be at the heart of sustainable globalization. | По общему мнению, сердцевиной устойчивой глобализации должна быть частная инициатива. |
| This initiative calls for investment of time and commitment by both the large corporations and SMEs. | Эта инициатива требует времени и энергичных усилий со стороны крупных корпораций и МСП. |
| The Aid for Trade initiative was important since it could ensure that developing countries were helped to transform new trading opportunities into economic growth. | Важное значение имеет инициатива "Помощь в интересах торговли", поскольку она может обеспечить содействие развивающимся странам в преобразовании новых торговых возможностей в экономический рост. |
| This initiative continues to be valid. | И эта инициатива остается в силе. |
| The initiative of convening an interdisciplinary team was rarely, if ever, taken at the horizontal level. | Случаи, когда инициатива формирования междисциплинарных групп исходила бы с какого-либо горизонтального уровня, если и встречались, то мало. |
| Although our initiative was not acted upon at that time, it remains in force. | Хотя наша инициатива и не была тогда реализована, она остается в силе. |
| This initiative, combined with a successful bidding exercise in 1999, resulted in significant savings to the Organization. | Эта инициатива, вместе с успешным проведением торгов в 1999 году, позволила Организации сэкономить значительный объем средств. |
| Both sides responded positively, although the Democratic Convergence voiced scepticism that the initiative could succeed and indicated a preference for OAS mediation. | Хотя реакция обеих сторон была положительной, «Демократическая конвергенция» выразила сомнения в отношении того, что эта инициатива может увенчаться успехом, и высказалась за то, чтобы в качестве посредника выступила ОАГ. |
| An initiative was undertaken with the Global Staff Association to enable the ombudsperson system to resolve grievances more quickly. | Совместно с Ассоциацией международного персонала выдвинута инициатива о более быстром урегулировании споров при посредничестве омбудсменов. |