Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
The other initiative for setting up an electronic network came from the Administrative Committee on Coordination. Еще одна инициатива по созданию электронной сети поступила от Административного комитета по координации.
We must address these in partnership with each other, such as through NEPAD or the Zambia initiative. Мы должны решать эти проблемы в партнерстве друг с другом, например с помощью таких инициатив, как НЕПАД или инициатива Замбии.
This initiative is an important contribution to the regional approach being developed by the United Nations missions in West Africa. Эта инициатива представляет собой важный вклад в региональный подход, разрабатываемый миссиями Организации Объединенных Наций в Западную Африку.
We consider this initiative a natural step towards achieving peace in the area and fulfilling the aspirations of the international community. Мы считаем, что эта инициатива является естественным шагом в направлении достижения мира в регионе и реализации чаяний международного сообщества.
She believed that that initiative would gain momentum in 2000 with the new communal councils elected in October 1999. Она полагает, что эта инициатива наберет силу в 2000 году после того, как в октябре 1999 года будут избраны новые коммунальные советы.
This specific initiative is under the leadership of the Secretariat. Эта конкретная инициатива осуществляется под руководством Секретариата.
The initiative benefits from the partnership between UNOPS and the United Towns Organization. Эта инициатива осуществляется за счет партнерских связей между ЮНОПС и Организацией породненных городов.
We affirm that such an initiative should be binding on all States without exception. Мы заявляем, что такая инициатива должна быть обязательной для всех без исключения государств.
An initiative is underway to establish an Inter-Agency Procurement Working Group Extranet site for best practices. В настоящее время осуществляется инициатива по созданию в сети, имеющей внешние выходы, сайта Межучрежденческой рабочей группы по снабжению, посвященного передовым методам.
This historic initiative of the Russian Duma will pave the way for meaningful negotiations of START III between the United States of America and the Russian Federation. Эта историческая инициатива российской Думы открывает путь к серьезным переговорам по СНВ-З между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией.
With the exception of these two countries, hence, the Blue Book initiative constitutes strategic follow-up policy advice to IPRs. Поэтому за исключением последних двух стран инициатива по подготовке "синих книг" представляет собой стратегическое продолжение консультативной работы по итогам ОИП.
Judging by the field research and other evidence available, the Blue Book initiative has a moderate degree of sustainability impact. Согласно результатам исследований, проведенных на местах, и другой имеющейся информации, инициатива по подготовке "синих книг" оказывает умеренное долгосрочное воздействие.
This initiative was developed in 1998 and implemented in 1999. Эта инициатива была разработана в 1998 году и реализована в 1999 году.
The representative of Cuba sought clarification from the representative of the host country on how the new initiative would be implemented. Представитель Кубы запросила у представителя страны пребывания разъяснения о том, как будет осуществляться новая инициатива.
The Djibouti initiative is aimed at recovering that old tradition. Джибутийская инициатива направлена на восстановление этой старой традиции.
The fourth initiative was the widening of the distribution system for common everyday drugs and medicine. Четвертая инициатива состояла в расширении системы распределения средств и лекарств повседневного употребления.
The Greek initiative was that first step, and in a few years' time an analysis of its effectiveness could be carried out. Инициатива Греции представляет собой такой первый шаг, и через несколько лет можно будет проанализировать его эффективность.
This initiative should facilitate the efforts of developing countries in rural energy development. Эта инициатива должна облегчить усилия развивающихся стран по развитию энергетики в сельских районах.
Any initiative aimed at preserving the environment and mitigating the effects of climate change also serves the cause of democracy. Любая инициатива, направленная на сохранение окружающей среды и смягчение последствий изменения климата, также служит делу демократии.
An initiative led by the United Kingdom aims to increase transparency in the extractive industry. Инициатива, предложенная под руководством Соединенного Королевства, нацелена на повышение уровня транспарентности в добывающей промышленности.
This is the first initiative that focuses on the elements and forces of civil society in Somalia. Это первая инициатива, в которой особый упор делается на элементах и силах гражданского общества Сомали.
That initiative was especially relevant in the context of the July 2006 Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development. Эта инициатива является особенно актуальной с учетом проведенной в июле 2006 года Евро-африканской конференции на уровне министров по проблемам миграции и развития.
The initiative will take place over two years. Данная инициатива будет осуществляться в течение двух лет.
The goal of this initiative was to consider the impact of globalization and of terrorism on the social cohesion of London. Эта инициатива была направлена на изучение воздействия глобализации, а также влияния терроризма на социальную сплоченность Лондона.
This is a serious omission that must be addressed quickly if the initiative is to bear any fruit and be sustainable. Это серьезное упущение, которое следует быстро устранить, с тем чтобы инициатива приносила плоды и была эффективной.