Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Инициатива

Примеры в контексте "Initiative - Инициатива"

Примеры: Initiative - Инициатива
In cooperation with ILO, a third initiative promotes a sector-based approach to the development of various micro-insurance products that help small producers manage business risks and increase or protect employment. Третья инициатива, осуществляемая в сотрудничестве с МОТ, пропагандирует применение секторального подхода к разработке различных продуктов микрострахования, которые помогают мелким производителям управлять предпринимательскими рисками и расширять или сохранять занятость.
Consistent with the requirements of paragraph 12 of the Global Jobs Pact, a further global initiative will be undertaken to advocate for de-linking formal sector employment from social insurance systems. В соответствии с требованиями, изложенными в пункте 12 Глобального трудового пакта, будет реализована еще одна глобальная инициатива, направленная на изменение правила о том, что системы социального страхования распространяются только на работников, занятых в формальном секторе.
The ESCAP Green Growth initiative - towards a low-carbon development path Инициатива «зеленого роста» ЭСКАТО - к низкоуглеродному пути развития
Within the context of the CEB response, the initiative on food security addresses the additional needs of an increased population worldwide. Инициатива по обеспечению продовольственной безопасности в рамках реализации мер по линии КСР определяет дополнительные потребности мирового населения в условиях постоянного роста его численности.
UNDG inter-agency talent management initiative as input to CEB/HLCM on selection process (first through fourth quarters of 2009) Межучрежденческая инициатива ГООНВР по использованию творческого потенциала в качестве исходного материала для работы КСР/КВУУ по процессу кадрового отбора (с первого по четвертый квартал 2009 года)
This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. Эта инициатива призвана восполнить пробелы в отечественных возможностях, подхлестнуть приток денежных переводов в страну и способствовать формированию крепкого частного сектора, способного трудоустраивать людей.
The initiative includes a commitment by the Minister for the Marshlands and includes an allocation of $5 million from Ministry resources in co-financing. Эта инициатива предусматривает участие министра по заболоченным районам и выделение 5 млн. долл. США из ресурсов министерства в виде совместного финансирования.
The initiative works in concert with other specialized agencies through inviting their substantive input on specific chemicals-related policy and economic issues in existing projects. Инициатива проводится в тесном сотрудничестве с другими специализированными агентствами, призывая их внести вклад по конкретным вопросам политики и экономики в существующих проектах.
The programme of work highlights the CPF initiative to streamline reporting and calls for further harmonization of monitoring, assessment and reporting. В Программе работы освещается инициатива СПЛ в отношении упрощения процедур отчетности и содержится призыв к координации деятельности в области контроля, оценки и отчетности.
The purpose of this initiative was to ensure that all long term unemployed recipients of social security benefits had their case reviewed once again. Эта инициатива ставила целью обеспечить повторное рассмотрение дел всех, кто долгое время не имеет работы и получает социальное пособие.
That initiative was directly related to the Convention, particularly articles 9 and 30 thereof, and should be supported by the Conference of States Parties. Эта инициатива имеет прямое отношение к Конвенции, в особенности к статьям 9 и 30, и должна быть поддержана Конференцией государств-участников.
This initiative is made up of volunteers, professionals from the LGW, partner organizations and universities that provide medical diagnosis and offer legal support. Эта инициатива, осуществляемая при участии добровольцев, специалистов ЛДВ, партнерских организаций и университетов, предусматривает диагностику заболеваний и оказание правовой помощи.
Of particular interest is the intersectoral approach of the initiative in Guatemala, which targets young adolescent indigenous girls and has been carried out with the technical assistance of the Population Council. Особый интерес представляет межсекторальный подход и инициатива в Гватемале, ориентированные на девочек-подростков из числа коренного населения и осуществляемые при техническом содействии Совета по вопросам народонаселения.
Further methodological precision on the term "capacity-building initiative" should be provided in order to have more harmonized information provided by country Parties. Необходимо предоставить дальнейшие методологические уточнения относительно термина "инициатива по созданию потенциала", с тем чтобы страны - Стороны Конвенции представляли более согласованную информацию.
UN-REDD (a joint initiative of FAO, UNDP and UNEP and other United Nations agencies) actively support REDD activities in dryland countries. СВОД ООН (совместная инициатива ФАО, ПРООН и ЮНЕП и других учреждений Организации Объединенных Наций) активно поддерживает деятельность в рамках СВОД в странах с засушливыми землями.
This regional initiative is already demonstrating positive results in strengthening the linkages among the counterparts, including Ministries of Energy, and also in promoting renewable energy. Эта региональная инициатива показала положительные результаты в деле укрепления связей между партнерами, в том числе министерствами энергетики, а также в содействии освоению возобновляемых источников энергии.
The UNIDO green industry initiative provided the international community with a tool that could foster the positive role of industry in achieving sustainable economic development. Инициатива ЮНИДО в области "зеленой" промышленности предоставляет международному сообществу инструмент, который может повысить роль промышленности в обеспечении устойчивого экономического развития.
The free health-care initiative launched by President Koroma in April 2010 has begun to show encouraging results, especially in reducing child and maternal mortality. Инициатива в отношении бесплатного здравоохранения, с которой президент Корома выступил в апреле 2010 года, начала давать отрадные результаты, особенно в плане сокращения детской и материнской смертности.
Through regional and national workshops and other activities, the initiative seeks to identify development needs relevant to the resolution's implementation and then match them with available assistance. Получившая широкое распространение благодаря проведению региональных и национальных семинаров и других мероприятий, эта инициатива направлена на то, чтобы определить потребности в развитии, связанные с осуществлением резолюции, а затем увязать их с имеющейся помощью.
We hope that this initiative will contribute to enhancing the coordination of international cooperation, fully developing Haiti's economic potential and attracting investment, in an environment of stronger democratic governance and the rule of law. Мы надеемся, что эта инициатива будет способствовать укреплению координации международного сотрудничества, обеспечивая всемерное развитие экономического потенциала Гаити и привлечение инвестиций в обстановке более прочного демократического управления и верховенства права.
Apart from its economic benefits, that initiative is expected to have a major impact on crime rates in the area and provide enhanced security, especially for women. Как ожидается, помимо экономических преимуществ, эта инициатива окажет важное влияние на уровень преступности в данном районе и обеспечит укрепление безопасности, в особенности для женщин.
The core elements contained in the IPoA, include, inter alia, the private sector initiative, trade, investment, technology, and South-South cooperation. Основные содержащиеся в СПД элементы - это, в частности, инициатива частного сектора, торговля, инвестиции, технологии и сотрудничество Юг-Юг.
This initiative is therefore an indicator of the Djibouti authorities' will to take account of treaty body recommendations to strengthen the institutional framework for promoting human rights. Следовательно, эта инициатива убедительно свидетельствует о стремлении властей Джибути выполнять рекомендации договорных органов, чтобы укреплять свой институциональный потенциал в области поощрения прав человека.
The initiative is seen as an important pilot scheme that can be supported in the future throughout the region by UN-Habitat technical assistance and Bank lending. Эта инициатива считается важным экспериментальным проектом, который в будущем может быть распространен на весь регион за счет технической помощи ООН-Хабитат и кредитов Банка.
The initiative is also being supported by technical assistance provided by the World Bank on market development and Cooperative Housing Foundation International on borrower financial education. Эта инициатива также осуществляется при технической поддержке со стороны Банка в области развития рынков и Международного фонда жилищных кооперативов в области повышения уровня финансовых знаний заемщиков.