Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Seven indigenous experts, one from each of the seven sociocultural regions, are contributing chapters to the publication. Главы для этого издания готовят семь экспертов из числа коренных народов - по одному от каждого из семи социально-культурных регионов.
Number of abattoirs constructed in indigenous areas Количество скотобоен, построенных в районах проживания коренных народов
Net migration rate from indigenous lands over time and rate of return Чистые показатели миграции из районов проживания коренных народов с течением времени и численность возвращенцев
Water quality in traditional indigenous territories versus international standards (World Health Organization) Качество воды на традиционных территориях проживания коренных народов в сопоставлении с международными стандартами (Всемирная организация здравоохранения)
IPSF also held weekly informal lecture series' in different villages to inform indigenous villagers about the pros and cons of unfamiliar products. ФВКН также на еженедельной основе проводит серию неформальных лекций в различных деревнях, призванных информировать жителей деревень из числа коренных народов о положительных и отрицательных сторонах неизвестных им продуктов.
The final document underscores the need to address indigenous concerns. В заключительном документе подчеркивается необходимость решения проблем коренных народов.
The use of the internet portal was reported in many indigenous languages and publicized by the media. Ресурсы этого интернет-портала используются на многих языках коренных народов и освещаются в средствах массовой информации.
In addition, it addresses the need for the indigenous governments to gain a seat at decision-making tables. Кроме того, организация учитывает необходимость обеспечения участия руководящих органов коренных народов в принятии решений.
Today, indigenous territories are again targeted for biofuel production as an adaptation measure to climate change. Сегодня территории коренных народов вновь становятся объектом развития производства биотоплива в качестве меры по борьбе с изменением климата.
Documentation and promotion of good practices from indigenous agriculture Документирование и поощрение передовых видов практики в сфере сельского хозяйства коренных народов
Maintaining economic autonomy is essential to maintaining indigenous solidarity. Сохранение экономической автономии является важным элементом поддержания солидарности коренных народов.
(j) The school age requirement shall be waived for indigenous children. Возрастной критерий для школьного обучения не действует в отношении детей коренных народов.
However, some small indigenous groups chose to maintain their traditional way of life. Однако некоторые немногочисленные группы коренных народов продолжают вести свой традиционный образ жизни.
We call upon Governments and faith communities to promote the traditions of peacemaking and conflict resolution found within the different faith and indigenous traditions. Мы призываем правительства и религиозные общины поощрять традиции миротворчества и разрешения конфликтов, существующие в различных религиях и обычаях коренных народов.
Nepal's highly successful natural forestry programme drew on the expert knowledge of indigenous groups. В процессе реализации чрезвычайно успешной в Непале программы естественного лесовозобновления используются экспертные знания коренных народов.
Australia was committed to supporting the establishment of a national indigenous representative body. Австралия поддерживает создание национального представительного органа коренных народов.
Her Government had established an office for indigenous rights within the Ministry of Foreign Affairs. Ее правительство создало в структуре министерства иностранных дел подразделение, занимающееся вопросами прав коренных народов.
Lastly, the project aimed to study parliaments' efforts to include indigenous representatives and issues in their work. И наконец, этот проект был направлен на то, чтобы изучить усилия парламентов, направленные на задействование представителей и вопросов коренных народов в свою работу.
This has had disastrous effects on indigenous society. Это оказало разрушительное воздействие на общины коренных народов.
Genetically modified organisms and seeds pose a serious threat to the native seed stocks and plants carefully cultivated by indigenous agriculturalists for millenniums. Генетически измененные организмы и семена создают серьезную угрозу местным запасам семян и растениям, заботливо культивировавшимся фермерами из числа коренных народов на протяжении тысячелетий.
Many of the indigenous persons living in urban areas are among the most impoverished. Многие представители коренных народов, проживающие в городской местности, принадлежат к числу наиболее обездоленных.
About 800 indigenous representatives were elected by their communities during regional conferences sponsored by FUNAI. Примерно 800 представителей коренных народов были избраны их общинами для участия в региональных конференциях, проводимых под эгидой ФУНАИ.
It is also planned to train indigenous teachers. Планируется также организовать подготовку преподавателей из числа коренных народов.
He also expressed surprise at the mention by the delegation of the concept of guardianship with regard to indigenous rights. Он также выражает удивление в связи с упоминанием делегацией концепции опеки в отношении прав коренных народов.
Finally, the Committee regrets the lack of detailed information on indigenous children in the State party report. Наконец, Комитет с сожалением обращает внимание на отсутствие в докладе государства-участника подробной информации о положении детей из числа коренных народов.