Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
This included penalties for the illegal appropriation of indigenous knowledge, technology, innovations and customs. В их число входят санкции за незаконное присвоение знаний, технологий, изобретений и обычаев коренных народов.
The importance of taking indigenous culture and language into consideration in conflict prevention and resolution was also stressed. Была также подчеркнута важность учета культуры и языков коренных народов в процессе предупреждения и урегулирования конфликтов.
The guidelines should also focus more attention on the preservation of indigenous languages. Руководящие положения должны также уделять больше внимания сохранению языков коренных народов.
For indigenous children, especially girls, their rights as citizens are routinely denied owing to discrimination and poverty. В силу дискриминации и нищеты дети коренных народов, особенно девочки, регулярно сталкиваются с тем, что им отказывают в реализации их гражданских прав.
The Workshop was also attended by observers from 13 Member States, and the Holy See and experts from 12 indigenous organizations. В работе Семинара также приняли участие наблюдатели от 13 государств-членов и Святейшего Престола и эксперты 12 организаций коренных народов.
Sometimes indigenous traditional knowledge had entered into the public domain without free, prior and informed consent. Иногда традиционные знания коренных народов попадали в публичную собственность без добровольного, предварительного и осознанного согласия.
Moreover, each indigenous community has distinct cultural expressions and approaches to its natural environment. Кроме того, каждая община коренных народов имеет собственную культуру и подходы к использованию окружающей среды.
The short and long-term effects of forced evictions on indigenous families and communities, regardless of where they occur, are severe. Краткосрочные и долгосрочные последствия принудительного выселения семей и общин коренных народов вне зависимости от того, где они происходят, носят тяжелый характер.
Treaty-monitoring bodies should encourage indigenous non-governmental organizations to attend these sessions and/or to provide information regarding the status of their human rights. Договорные контролирующие органы должны содействовать участию неправительственных организаций коренных народов в работе этих сессий и/или представлению ими информации о положении с их правами человека.
The organization also supported presentations on languages, identity and globalization and community initiatives on indigenous education. Организация оказала также поддержку подготовке материалов по тематике языков, культурного своеобразия и глобализации, а также по инициативам в области образования коренных народов на общинном уровне.
Merely collecting and documenting indigenous environmental knowledge is, in fact, counterproductive. По сути, просто сбор и документирование знаний коренных народов о родной среде контрпродуктивно.
During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives. В ходе подготовительного процесса особое внимание было уделено консультациям с представителями коренных народов.
The involvement of indigenous representatives in the technical cooperation actions has been a permanent priority. Постоянным приоритетом является привлечение представителей коренных народов к деятельности в области технического сотрудничества.
Through these activities, FAO helped take fundamental steps towards the recognition of indigenous rights to food and to genetic resources. Благодаря этой деятельности ФАО содействовала принятию основных мер в направлении признания прав коренных народов на продовольствие и генетические ресурсы.
Incorporation of indigenous concerns into national decent work programmes Учет озабоченностей коренных народов в национальных программах по обеспечению достойного труда
The results of litigation on issues related to indigenous land and housing rights have been mixed. Результаты судебных разбирательств по вопросам, касавшимся прав коренных народов на землю и жилье, были неоднозначными.
In Canada, indigenous tenants challenged the discriminatory comments of a landlord and won. В Канаде жильцы, являвшиеся представителями коренных народов, оспорили в судебном порядке дискриминационные замечания владельца и выиграли дело.
On the basis of that information, the project team will develop pedagogical materials to enhance indigenous content in school programmes. На основе этой информации участники проекта подготовят учебные материалы для обогащения разделов школьных программ по тематике коренных народов.
UNESCO continued to participate in the indigenous fellowship programme established and funded by the regular budget of the OHCHR. ЮНЕСКО продолжала участвовать в программе стипендий для представителей коренных народов, учрежденной и финансируемой в рамках регулярного бюджета УВКПЧ.
Child labour and education should be integrated into a broader indigenous child rights agenda to guarantee sustainability of the ongoing efforts. Для обеспечения устойчивой результативности прилагаемых усилий следует интегрировать вопросы детского труда и образования в более широкую программу действий по защите прав детей из числа коренных народов.
Mainstreaming gender within the larger context of indigenous rights is at the core of the UNIFEM project implementation strategy. Обеспечение учета гендерных факторов в более широком контексте борьбы за права коренных народов является одной из главных целей стратегии осуществления проектов ЮНИФЕМ.
Strengthen actions by indigenous agro-forestry agents in Acre Укрепление деятельности представителей коренных народов по развитию агролесомелиорации в Акри
The project aims to support indigenous students in the higher education system. Этот проект предусматривает оказание поддержки студентам-представителям коренных народов в рамках системы высшего образования.
The latest, 3rd report emphasises the rights of indigenous children. В последнем, третьем, докладе освещаются права детей коренных народов.
The secretariat received a number of indigenous delegations throughout the year. В течение года секретариат принял ряд делегаций коренных народов.