Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
The international activities in the area of indigenous rights are growing steadily. З. Международная деятельность в области прав коренных народов неуклонно развивается.
Over 250 indigenous delegates from Nicaragua participated in the meeting. В работе ассамблеи приняли участие свыше 250 делегаций коренных народов Никарагуа.
UNDP/Nicaragua supported broad participation by government representatives and indigenous representatives from Nicaragua in this event. ПРООН/Никарагуа поддержало широкое участие представителей правительств и коренных народов Никарагуа в работе этого совещания.
That the principles incorporated in the draft declaration of indigenous rights be maintained throughout its transmission through the United Nations system. Обеспечить сохранение принципов, включенных в проект декларации о правах коренных народов, на всех этапах ее рассмотрения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
That indigenous organizations provide reports, independent of Government, on Australia's compliance with international conventions. Организациям коренных народов следует представлять доклады, независимо от правительства, по вопросу о соблюдении Австралией международных конвенций.
To fight corruption, we will establish a new ethical code that draws directly from the ancient indigenous morality. Для того чтобы бороться с коррупцией, мы разработаем новый этический кодекс, основанный непосредственно на древней концепции нравственности коренных народов.
Today in Colombia, more than 26 million hectares are protected as indigenous preserves. Сегодня в Колумбии в качестве резерваций коренных народов охраняются 26 млн. га земли.
At the national level, mechanisms for planning and implementing Decade activities must be established in close cooperation with Governments and indigenous groups. На национальном уровне необходимо создать, в тесном сотрудничестве с правительствами и группами коренных народов, органы по планированию и проведению деятельности в рамках Десятилетия.
Use of indigenous languages in the teaching of literacy. Использование языков коренных народов в процессе ликвидации неграмотности.
UNESCO indicates that numerous indigenous organizations are already being informed that its regional offices are kept regularly updated about meetings held at headquarters. ЮНЕСКО указывает, что многие организации коренных народов уже находятся в курсе того, что в ее региональных отделениях хранится регулярно обновляемая информация о заседаниях, состоявшихся в штаб-квартире.
As of 20 September 1996, 90 indigenous organizations had been approved by the NGO Committee. По состоянию на 20 сентября 1996 года 90 организаций коренных народов были одобрены Комитетом по неправительственным организациям.
This ILO project is a contribution to the consolidation of indigenous and tribal peoples' territories. Данный проект МОТ является вкладом в объединение территорий коренных народов и народов, ведущих коренной образ жизни.
It was further observed that FAO, Governments and non-governmental organizations did not understand the complementary nature of indigenous and farmers' rights. Было также отмечено, что ФАО, правительства и неправительственные организации не понимают взаимодополняющего характера прав коренных народов и фермеров.
Some indigenous representatives were of the opinion that independent experts could be additional members of the forum. По мнению некоторых представителей коренных народов, другими членами такого постоянного форума могли бы стать независимые эксперты.
Case studies on indigenous participation and natural resource management were also presented and discussed in an integrated manner. Исследования на конкретных примерах по вопросам участия коренных народов и рационального использования природных ресурсов были также представлены и обсуждены в комплексе.
The Santiago Institute is dedicated to the education of the indigenous young. В институте "Сантьяго" проводится обучение молодых представителей коренных народов.
The survey also looked at indigenous involvement in the activities of the United Nations system. В обзоре также был рассмотрен вопрос об участии представителей коренных народов в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
However, participants also felt that the Working Group allowed Governments more time to speak than indigenous participants. Вместе с тем участники также отметили, что Рабочая группа дает правительствам больше времени для выступлений, чем представителям коренных народов.
Several indigenous participants commented that they had written to UNDP several times without receiving any reply. Некоторые представители коренных народов говорили, что на их неоднократные обращения в ПРООН они не получали ответа.
This will facilitate indigenous processes for decision-making and empower their presence within the United Nations system. Тем самым активизируются процессы принятия решений среди представителей коренных народов и расширится их участие в системе Организации Объединенных Наций.
In most instances referred to in the report, United Nations agencies select from their own list of indigenous organizations or experts. В большинстве случаев, указанных в докладе, учреждения Организации Объединенных Наций выбирают таковых из своего собственного перечня организаций коренных народов или экспертов.
On what basis can indigenous representatives attend? На какой основе в них могут принимать участие представители коренных народов?
The permanent forum should be an open access to indigenous nations and peoples. Постоянный форум должен обеспечивать открытый доступ для коренных народов и населения.
Over the previous 20 years, indigenous organizations in Latin America had witnessed a great revival. На протяжении последних 20 лет в организациях коренных народов Латинской Америки произошли значительные изменения.
Teaching materials and textbooks were being published in 44 indigenous languages. Учебные материалы и учебники публикуются на 44 языках коренных народов.