Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренному населению

Примеры в контексте "Indigenous - Коренному населению"

Примеры: Indigenous - Коренному населению
Actions: National education policies need to be inclusive of all groups, including girls, children with disabilities and indigenous children. Меры: национальная политика в области образования должна охватывать все группы, включая девочек, детей-инвалидов и детей, принадлежащих к коренному населению.
They are indigenous and constitute a national, ethnic, linguistic and religious minority. Они относятся к коренному населению и образуют национальное, этническое, языковое и религиозное меньшинство.
The workshop emphasized the rights of indigenous children to non-discrimination, to their language, religion and culture pursuant to article 30 of the Convention. На семинаре уделялось особое внимание правам детей, принадлежащих к коренному населению, недискриминационному отношению к ним, их праву на то, чтобы пользоваться родным языком, своей культурой и исповедовать свою религию в соответствии со статьей 30 Конвенции.
The Committee urges the State party to pursue measures to effectively address the gap in life opportunities of indigenous children. Комитет настоятельно призывает государство-участник проводить меры по эффективному преодолению различий в жизненных возможностях, имеющихся у детей, принадлежащих к коренному населению.
Since 1996, ILO has a two-person team of indigenous persons financed by DANIDA. В МОТ с 1996 года существует группа по коренному населению, которая состоит из двух человек и финансируется ДАНИДА.
Furthermore, that Decree provided the opportunity to appeal decisions to demarcate indigenous lands whose regularization procedures had not yet been completed. Кроме того, в указе предусмотрена возможность обжалования решений о демаркации принадлежащих коренному населению земель, в случае которых процедуры урегулирования еще не завершены.
There were reports of the attempted recruitment of indigenous children in Quezon province for the paramilitary Citizen Armed Force Geographical Unit. Поступали сообщения о попытках вербовки детей, принадлежащих к коренному населению, в провинции Кесон для военизированных подразделений Гражданских территориальных вооруженных сил.
The Committee notes that the State party has allocated 2.3 billion Australian dollars for giving priority to indigenous programmes. Комитет отмечает, что государство-участник выделило 2,3 млрд. австралийских долларов с целью приоритетного осуществления программ по коренному населению.
In Guatemala for instance, girls and women in general and indigenous ones in particular suffer from discrimination and lack of opportunity. В Гватемале, например, девочки и женщины, особенно относящиеся к коренному населению, страдают от дискриминации и отсутствия возможностей.
involving indigenous parents in their children's education; обеспечение участия родителей, принадлежащих к коренному населению, в процессе образования своих детей;
Sensitivity would also be needed towards indigenous and local communities as well as especially vulnerable groups. Необходимо будет также проявить внимание к коренному населению и местным общинам, а также к особенно уязвимым группам населения.
For example, the community management of protected areas conservation programme supports local and indigenous small and medium-sized enterprises working for the sustainable development of UNESCO World Heritage sites. К примеру, управление на общинном уровне программами по защите охраняемых районов способствует развитию принадлежащих местному и коренному населению малых и средних предприятий, усилия которых направлены на устойчивое развитие объектов всемирного наследия ЮНЕСКО.
The same reasoning applies to the increase in the number of individuals who identify as indigenous. Тем же самым можно объяснить и увеличение числа тех, кто относит себя к коренному населению.
45,000 households, 15% of which are from indigenous groups 45000 домашних хозяйств, 15 процентов из которых принадлежат коренному населению
Over the decade, the plight and vulnerability of children belonging to national, ethnic or linguistic minorities, or who are indigenous, gained increasing visibility. В ходе десятилетия все больше внимания уделялось бедственному и уязвимому положению детей, относящихся к национальным, этническим или языковым меньшинствам или коренному населению.
Young women and girls who are impoverished, uneducated or from indigenous, ethnic minority, rural or refugee groups are most vulnerable to being trafficked. Особенно уязвимыми по отношению к опасности торговли людьми являются молодые женщины и девочки, живущие в условиях нищеты, не имеющие образования или относящиеся к коренному населению, этническому меньшинству, сельским или беженским группам.
They suffer various forms and degrees of discrimination, which is why they frequently conceal the fact that they are indigenous. Они в той или иной форме или степени подвергаются дискриминации и поэтому нередко скрывают свою принадлежность к коренному населению.
The structural causes that underlie disadvantage include race, ethnicity, gender, religion, indigenous or national origin, or socio-economic status. Структурные причины, обусловливающие неблагополучие, включают расовую принадлежность, национальность, пол, вероисповедание, принадлежность к коренному населению, гражданство или социально-экономический статус.
According to CONAI data, around 50 per cent of land declared by law to belong to reservations was not in indigenous hands. По данным КОНАИ, около 50% земель, официально признанных резервациями, не принадлежат коренному населению.
It was the inclusion of those protections for the future that had enabled indigenous groups to support the Act despite its discriminatory provisions relating to the past. Именно включение этих видов защиты на будущее позволило коренному населению поддержать Закон, несмотря на его дискриминационные положения в отношении прошлого.
Address any disparities in health and access to basic social services, including health-care services for indigenous children and children belonging to minorities. Устранять любые различия в уровне здравоохранения и в доступе к основным социальным услугам, включая медицинское обслуживание, детей, принадлежащих к коренному населению и меньшинствам.
In FAO's country profiling work, subnational nutrition and household food security information related to indigenous groups is systematically incorporated in the food insecurity and vulnerability profiles. В ходе работы ФАО по профильному обследованию страны в реестры районов с неблагополучным продовольственным положением систематически включается информация о питании и продовольственной безопасности домашних хозяйств на субнациональном уровне, относящаяся к коренному населению.
Austria and Hungary have apologized to the Balkan peoples, Japan to China and Korea, and Australia to the indigenous Australians. Австрия и Венгрия принесли извинения балканским народам, Япония Китаю и Корее, а Австралия коренному населению страны.
One of the Programme's requirements is that at least 80 per cent of its beneficiaries must be indigenous. Одним из целевых показателей этой программы является то, что по меньшей мере 80 процентов ее бенефициаров должны принадлежать к коренному населению.
While 58 per cent of teachers are indigenous, 30 per cent of them have had only a primary education. Хотя 58 процентов преподавателей принадлежат к коренному населению, 30 процентов коренных жителей имеют только начальное образование.