Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
The most important aspect of its function should be its capacity to welcome all indigenous representatives to its meetings. Наиболее важным аспектом его функционирования должна стать его способность встречаться на своих заседаниях со всеми представителями коренных народов.
Furthermore, indigenous representatives picked by Governments are an unsatisfactory solution because they may encounter conflicts of interest. Кроме того, вариант отбора представителей коренных народов правительствами явится неудовлетворительным решением, поскольку это может привести к столкновению интересов.
Members of the committee representing Governments could be appointed by the Secretary-General basically in the same way as indigenous representatives. Члены Комитета, представляющие правительства, могли бы назначаться Генеральным секретарем примерно таким же образом, как и представители коренных народов.
A system of questionnaires could be sent to indigenous organizations asking their opinions on a permanent forum. Организациям коренных народов можно было бы разослать набор вопросников относительно их мнения по вопросу о постоянном форуме.
In addition, a nationwide indigenous census had been conducted and the results were to be published soon. Кроме того, была проведена государственная перепись коренных народов, результаты которой станут известны в ближайшее время.
Several indigenous representatives from the Pacific reported on a State-organized native vote meant as a means to exercise the right to self-determination. Ряд представителей коренных народов стран Тихоокеанского региона сообщил о проведении на государственном уровне кампании голосования коренных жителей в качестве одного из средств осуществления их права на самоопределение.
Some indigenous speakers elaborated on the question of the composition of the permanent forum. Некоторые представители коренных народов затронули вопрос о составе постоянного форума.
The decision by an indigenous person or community not to cooperate with the project should be respected. Следует уважать решение того или иного лица из числа коренных народов или коренной общины отказаться от участия в данном проекте.
For these members Governments could then be responsible for selecting candidates for nomination in parallel with the indigenous procedure. Тогда, в том что касается этих членов, на правительства могла бы быть возложена обязанность обеспечить подбор кандидатур параллельно с процедурой, касающейся представителей коренных народов.
It should be considered how best to employ qualified indigenous persons for these functions. Необходимо, видимо, будет продумать вопрос о том, как наилучшим образом использовать для этих функций квалифицированных представителей коренных народов.
Those areas included indigenous knowledge that was most valuable for the development of genetic resources. В их числе она отметила сферу знаний коренных народов, весьма ценных для развития генетических ресурсов.
The representative of an indigenous organization of the Arctic region said that environmental issues would be priorities in the Arctic during the Decade. Представитель одной из организаций коренных народов Арктического региона отметил, что вопросы охраны окружающей среды в этом регионе будут иметь приоритетное значение в течение всего Десятилетия.
The purpose of the Continental Meeting was to draw up an indigenous programme for the Decade. Общеконтинентальный форум имеет целью разработать программу коренных народов для целей Десятилетия.
Several indigenous organizations referred to the need to strengthen and preserve their institutions of self-government and self-management within national societies. Ряд организаций коренных народов указали на необходимость укрепления и сохранение их органов самоуправления в рамках национальных обществ.
That conference, to be prepared in close consultation with the indigenous organizations concerned, would take place in 1996. Эта конференция, готовящаяся при непосредственной консультативной помощи заинтересованных организаций коренных народов, состоится в 1996 году.
Accordingly, IITC carries the original mandate of its first assembly of indigenous nations without deviating from its goals, as set out below. МСДИ выполняет первоначальный мандат первого съезда коренных народов, не отступая от изложенных ниже целей.
The United Nations has already engaged in activity that lays the groundwork for a thorough inquiry into the subject of indigenous land rights. Организация Объединенных Наций уже занимается деятельностью, закладывающей основы тщательного изучения темы земельных прав коренных народов.
In our action plan, New Zealand has highlighted the special position of indigenous children. В рамках своего плана действий Новая Зеландия уделяет особое внимание детям коренных народов.
The idea of establishing a project for enshrining indigenous jurisdiction was a welcome one. Идея создания проекта, направленного на закрепление юрисдикции коренных народов, находит положительный отклик.
The delegation highlighted that a very significant part of indigenous rights in New Zealand is the Treaty of Waitangi signed in 1840. Делегация отметил, что чрезвычайно важный компонент прав коренных народов Новой Зеландии составляет Договор Вайтанги, подписанный в 1840 году.
To support the Prior Consultation Group in consultations on development projects that affect indigenous and Roma communities. Оказание поддержки группе предварительных консультаций в осуществлении процессов консультаций по проектам развития, затрагивающим общины коренных народов и цыган.
To promote conflict resolution in accordance with the traditions and customs of indigenous and Roma communities. Содействие урегулированию конфликтов в соответствии с обычаями и традициями общин коренных народов и цыган.
Employment in the indigenous territories remained closely linked to the land. На территориях коренных народов занятость тесно связана с обработкой земли.
She proposed that famous artists, including indigenous artists, should be asked to make a contribution to financing the Decade. Она предложила обратиться к известным артистам, включая артистов из числа коренных народов, с просьбой делать взносы для целей финансирования Десятилетия.
The unit should be provided with sufficient human resources, including qualified indigenous professionals, and adequate infrastructure. Они просили обеспечить этот сектор достаточными людскими ресурсами, включая подготовленных специалистов из числа коренных народов, и предоставить в ее распоряжение соответствующую инфраструктуру.