Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Through legislation, countries could do much to preserve and promote their indigenous heritage and protect rights to natural resources. С помощью своего законодательства страны могли бы многое сделать для сохранения и развития наследия своих коренных народов и для защиты прав на природные ресурсы.
An overwhelming majority of those languages are indigenous languages. Подавляющее большинство этих языков составляют языки коренных народов.
Dual-language texts have been designed and prepared for senior grades at primary-school level in the four majority indigenous languages. Также были составлены и разработаны двуязычные тексты для старших классов начального уровня образования на четырех основных языках коренных народов.
Moreover, the large number of foreigners living in the indigenous territories cannot be overlooked. С другой стороны, обращает на себя внимание и большое количество иностранцев, живущих на территориях коренных народов.
Some States have expressed concern about possible duplication and indigenous organizations have signalled their unanimous support for the continuation of all existing mechanisms. Некоторыми государствами была выражена озабоченность по поводу возможного дублирования, а организации коренных народов заявили о своей единогласной поддержке продолжения работы всех существующих механизмов.
Review developments and elaborate standards regarding indigenous rights (Council resolution 1982/34) Обзор событий и разработка норм, касающихся прав коренных народов (резолюция Совета 1982/34)
Gender, population and indigenous knowledge. знание по гендерным вопросам, проблематики народонаселения и коренных народов;
OHCHR/Cambodia continued to facilitate and support a group of Cambodian NGOs in organizing public forums on minority and indigenous rights in Ratanakiri and Mondulkiri provinces. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало оказывать содействие и поддержку группе камбоджийских НПО в организации общественных форумов по вопросам прав меньшинств и коренных народов в провинциях Ратанакири и Мондолькири.
Educational approaches must take into account the experiences of indigenous cultures and minorities, acknowledging and facilitating their original and important contributions to sustainable development. Методика образования должна учитывать опыт коренных народов и меньшинств, признавая и отмечая их важный первоначальный вклад в устойчивое развитие.
Information regarding the Forum's special emphasis on indigenous children and youth Информация, представляемая с учетом особого внимания Форума к вопросам, касающимся детей и молодежи коренных народов
OHCHR also sent a letter requesting information to non-governmental and indigenous organizations. УВКПЧ также направило письмо неправительственным организациям и организациям коренных народов с просьбой представить информацию.
The Committee urges the State party to make efforts to increase school attendance of children, particularly of indigenous children. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по увеличению посещаемости школ детьми, особенно из числа коренных народов.
High-level panel and dialogue on indigenous children and youth Коллегия и диалог высокого уровня по вопросам детей и молодежи из числа коренных народов
The Johannesburg Plan of Implementation emphasizes the importance of partnering with indigenous and local communities as a means of fostering sustainable forest management. В принятом в Йоханнесбурге Плане осуществления подчеркивается важное значение партнерских отношений с общинами коренных народов и местными общинами в качестве одного из средств содействия обеспечению устойчивого лесопользования.
No activity has shown this situation better than the construction of large multi-purpose dams that affect indigenous areas. Никакой вид деятельности не оттеняет эту ситуацию в большей мере, чем возведение крупных многоцелевых плотин в районах проживания коренных народов.
This concern has been expressed by indigenous participants at WGIP. Эта же обеспокоенность выражалась и представителями коренных народов в ГРКН10.
Some indigenous organizations are more critical of the Plan. Некоторые организации коренных народов относятся к этому плану более критически.
He therefore encouraged discussions in plenary and also suggested inviting indigenous representatives to informal and intersessional meetings. Поэтому он высказался за проведение дискуссий на пленарных заседаниях и также предложил приглашать представителей коренных народов на неофициальные и межсессионные заседания.
Several indigenous representatives argued in favour of keeping the original text of the article as drafted. Несколько представителей коренных народов высказались за сохранение первоначального текста статьи.
[States shall not recruit indigenous individuals into the armed forces in a discriminatory manner. [Государства не вербуют лица коренных народов в свои вооруженные силы на дискриминационных условиях.
At the same time, the Committee is aware of cases where birth registration systems are not always sensitive to indigenous specificities. В то же время Комитету известны случаи, когда системы регистрации рождения не всегда учитывают особенности коренных народов.
The Forum recommends the establishment of an international ethical code on bio-prospecting in order to avoid bio-piracy and ensure the respect for indigenous cultural and intellectual heritage. Форум рекомендует разработать международный этический кодекс по биопромыслу в целях предотвращения биопиратства и обеспечения уважения культурного и интеллектуального наследия коренных народов.
The Government stated that the establishment of the Permanent Forum constituted a landmark development in international recognition of the indigenous cause. Правительство заявило, что создание Постоянного форума является историческим событием, связанным с признанием дела коренных народов на международном уровне.
The Forum had the potential to mainstream indigenous rights within the United Nations, but required adequate financial and human resources. Форум располагает потенциалом для учета прав коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций, однако для этого требуется наличие необходимых финансовых и людских ресурсов.
In some cases, indigenous organizations form partnerships with workers' organizations that do have standing in ILO and have them file complaints. В некоторых случаях организации коренных народов устанавливают партнерские отношения с организациями трудящихся, которые имеют определенный статус в МОТ и через них подают свои жалобы.