Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Several indigenous representatives expressed appreciation of the concerns presented by Mexico regarding the current process. Несколько представителей коренных народов выразили Мексике признательность в связи с выраженными ею озабоченностями относительно текущего процесса.
Many indigenous representatives voiced strong opposition to the proposal by some Governments to insert a new paragraph concerning "third party rights". Многие представители коренных народов твердо выступили против предложения некоторых правительств включить новый пункт, касающийся "прав третьих сторон".
An indigenous representative focused upon the question of "specific intent" being proposed by one Government and vigorously opposed that restriction. Другой представитель коренных народов остановился на вопросе о "конкретном намерении", как это предлагается одним правительством, и решительно высказался против такого ограничения.
All indigenous representatives stressed the importance they placed on their special relationship to the land. Все представители коренных народов подчеркнули, что они придают важное значение своим особым отношениям с землей.
Many indigenous representatives referred to their direct experience of being forcibly removed from their lands. Многие представители коренных народов сослались на свой непосредственный опыт принудительного перемещения с их земель.
Governmental delegations addressed the concerns raised by indigenous representatives. Правительственные делегации коснулись забот представителей коренных народов.
It was recommended that indigenous groups and people of African descent should be included as target groups in HIV/AIDS programmes. Было рекомендовано, чтобы представители коренных народов и лица африканского происхождения включались в программы по ВИЧ/СПИДу в качестве целевых групп.
One indigenous representative supported the concept of "economic genocide" in article 6. Один из представителей коренных народов поддержал фигурирующую в статье 6 концепцию "экономического геноцида".
(a) School-based: Spanish-speaking and indigenous; а) школьной: испаноязычной и на языках коренных народов; и
(b) Distance learning: Spanish-speaking and indigenous. Ь) внешкольной: испаноязычной и на языках коренных народов.
It brings together indigenous representatives, Governments and the technical expertise of the United Nations system. Он объединяет представителей коренных народов, правительств и технических экспертов системы Организации Объединенных Наций.
He drew attention to a number of the main indigenous groups and said that they participated in the electoral process. Он обращает внимание на ряд основных групп коренных народов и говорит, что они участвуют в процессе выборов.
Lastly, she encouraged extensive dissemination of the Convention, including in the indigenous languages. И наконец, она призывает к активному распространению Конвенции, в том числе на языках коренных народов.
The objective was to identify the strategies and means of promoting and protecting indigenous knowledge, intellectual and cultural property, and customary practices. Цель заключалась в том, чтобы определить стратегии и способы поощрения и защиты знаний коренных народов, их интеллектуальной и культурной собственности, а также традиционных обычаев.
Special attention will continue to be paid to the provision of bilingual and intercultural education to the children of indigenous groups. Особое внимание будет по-прежнему уделяться двуязычному обучению детей-представителей коренных народов на основе уважения культурного разнообразия.
The Asia region conducted research in the areas of indigenous knowledge, protection of intellectual property rights and biodiversity conservation. В Азиатском регионе проведены исследования, посвященные знаниям коренных народов, защите прав интеллектуальной собственности и сохранению биоразнообразия.
Such considerations were all taken into account by the authorities, in consultation with indigenous organizations, when adopting any decisions. Во время принятия решений все эти соображения принимаются в расчет органами государственной власти в координации с организациями коренных народов.
No written document was required and they did not have to speak any particular indigenous language. Никакого письменного документа или пользования каким-либо языком коренных народов не требуется.
Maintaining and revitalizing cultural expression is becoming a vital component of many indigenous development strategies. Сохранение и возрождение этих способов проявления культуры становятся жизненно важным компонентом многих стратегий развития коренных народов.
The Committee also takes note with appreciation of the steps taken to give adequate recognition to indigenous languages. Комитет также с признательностью отмечает шаги, принимаемые с целью адекватного признания языков коренных народов.
Such discriminatory policy is based on the perception that indigenous culture is undesirable or inferior and incompatible with modern society and economy. Такая дискриминационная политика основывается на представлении, что культура коренных народов нежелательна или второсортна и несовместима с современным обществом и экономикой.
Political and judicial systems as well as social and cultural justice in each State are central to policies granting of indigenous rights. В основе политики, обеспечивающей права коренных народов, должны лежать политические и юридические системы, а также социальная и культурная справедливость в каждом государстве.
States have the final responsibility for the resolution of indigenous land claims and cultural rights. В конечном счете ответственность за урегулирование требований коренных народов в отношении земли и культурных прав лежит на государствах.
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights should be amended to better protect indigenous knowledge and resources. Следует внести изменения в Соглашение об аспектах прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей (ТРИПС), направленные на улучшение защиты знаний и ресурсов коренных народов.
UNESCO also cooperates in setting new curricular parameters and innovative didactic material for teaching indigenous languages as a first language. ЮНЕСКО также сотрудничает в разработке новых параметров учебных планов и новаторских дидактических материалов для обучения на языках коренных народов, используемых в качестве первого языка.