Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Many indigenous representatives said the new proposed sentence was redundant and that leaving it out would not preclude affirmative action. Многие представители коренных народов заявили, что новая предложенная фраза не является необходимой и ее исключение не будет препятствовать возможности осуществления позитивных действий.
Secondly, an equitable and just solution to the issue of indigenous ancestral lands and natural resources (including water) must be found. Во-вторых, необходимо отыскать равноправное и справедливое решение вопроса об исконных землях коренных народов и их природных ресурсах (включая водные).
Several indigenous representatives from the north of Russia discussed their peoples' dependence on a fragile ecosystem. Ряд представителей коренных народов севера России выступили на тему зависимости их народов от хрупкой экосистемы.
Many indigenous representatives expressed concern about the negative impact of the process of globalization on their peoples. Многие представители коренных народов выразили беспокойство в связи с негативными последствиями процесса глобализации для их народов.
There was an ongoing commitment by Denmark to promote indigenous human rights. Дания неизменно стремится поощрять права человека коренных народов.
It also expressed its deep appreciation to the High Commissioner for ensuring that representatives of indigenous media were invited to the World Conference. Кроме того, она выразила свою глубокую признательность Верховному комиссару за приглашение на Всемирную конференцию представителей средств массовой информации коренных народов.
The Working Group noted the efforts within the Technical Cooperation Branch of OHCHR to include indigenous components in country programmes. Рабочая группа приняла к сведению усилия, предпринимаемые Секцией технического сотрудничества УВКПЧ с целью включения касающихся коренных народов компонентов в страновые программы.
When States evaluate economic activities in the national interest, indigenous concerns and priorities may be under-valued or ignored. Когда государства предпринимают оценку экономической деятельности в ракурсе национальных интересов, может иметь место недооценка, а то и игнорирование забот и приоритетов коренных народов.
It was appropriate that the second workshop on indigenous media was being held at United Nations Headquarters. Вполне оправданно, что второе рабочее совещание по вопросу о средствах массовой информации коренных народов проводится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
She thought that small avenues were opening up in the mainstream media for indigenous stories. По ее мнению, в центральных средствах массовой информации появляется больше возможностей для освещения жизни коренных народов.
Several participants spoke about the opportunities offered by language or translation services and the importance of that development for indigenous languages. Некоторые участники указывали на возможности, предоставляемые лингвистическими и переводческими службами, и важное значение создания их для использования языков коренных народов.
Many indigenous media workers were potentially at risk and worked in situations where they were threatened. Многие сотрудники средств массовой информации коренных народов потенциально подвергаются риску и осуществляют свою деятельность в условиях, когда над ними нависла угроза.
There was agreement that training and capacity-building activities were crucial for strengthening indigenous media. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что подготовка кадров и расширение потенциала имеет очень важное значение для укрепления средств массовой информации коренных народов.
He drew attention to the difficulties of raising indigenous and minority issues in Africa when there was insufficient agreement on their definition. Он обратил внимание на трудности рассмотрения вопросов, касающихся коренных народов и меньшинств в Африке в условиях отсутствия консенсуса в отношении их определения.
As previously stated, attendance at international meetings on the protection of traditional knowledge leads to increasing awareness and understanding of indigenous concerns. Как уже отмечалось, посещение международных совещаний по защите традиционных знаний ведет к более глубокому осознанию и пониманию забот коренных народов.
At the policy level, there is uncertainty regarding the nature and extent of indigenous interests and involvement. На политическом уровне имеет место некая неопределенность относительно характера и объема интересов и причастности коренных народов.
A number of indigenous representatives voiced the need for a code of conduct for transnational corporations. Ряд представителей коренных народов говорили о необходимости разработки кодекса поведения для транснациональных корпораций.
It was felt that indigenous journalists should become more familiar with the work of the United Nations. Высказывалось мнение, что журналисты - представители коренных народов должны глубже знакомиться с деятельностью Организации Объединенных Наций.
Please provide information regarding the conditions of work of the indigenous groups and of Korean and other foreign residents in Japan. Просьба представить информацию об условиях труда представителей коренных народов, а также корейцев и других иностранных жителей в Японии.
Efforts are needed to assess, systematize and disseminate knowledge about adaptation measures, including indigenous ones. Необходимо предпринимать усилия в целях оценки, систематизации и распространения знаний об адаптационных мерах, в том числе знаний коренных народов.
As noted above, current intellectual property systems are not applicable to indigenous artistic creations and knowledge. Как указывалось выше, существующие системы интеллектуальной собственности не применимы к художественным произведениям и знаниям коренных народов.
It is these important issues that need to be addressed in terms of protecting indigenous traditional knowledge. И вот эти-то важные вопросы как раз и нужно подвергнуть урегулированию в плане защиты традиционных знаний коренных народов.
In New Zealand, indigenous rights are of profound importance. В Новой Зеландии права коренных народов имеют очень большое значение.
A Hawaiian indigenous representative said that many Hawaiian homeless children did not attend schools. Представитель коренных народов Гавайских островов сообщил, что многие бездомные гавайские дети не посещают школу.
Loss of ancestral lands deprived indigenous children of the traditional livelihood of their people and the right to preserve their culture. Утрата исконных земель приводит к тому, что дети коренных народов лишаются традиционных средств к существованию своего народа и права сохранить свою культуру.