| Preference would be given to proposals presented by indigenous organizations. | Предпочтение будет отдаваться предложениям, представленным организациями коренных народов. |
| They shall also foster the use of indigenous languages in health care. | Помимо этого, будет расширено применение языков коренных народов при оказании медицинской помощи. |
| The State will also ensure the conservation and regulation of traditional indigenous medicine and research into its contribution to universal knowledge. | В то же время государство гарантирует сохранение и регулирование традиционной медицины коренных народов и изучение ее вклада в общую систему знаний. |
| Resolution 1 Promotion of minority group and indigenous geographical names | Резолюция 1 Пропаганда географических названий, используемых группами меньшинств и коренных народов |
| The issue here is the power of the indigenous authorities to administer justice within their habitat and only in respect of their members. | Таким образом, речь идет о правомочии властей коренных народов отправлять правосудие в пределах зоны их проживания и исключительно в отношении членов их общин. |
| Lastly, through a special act, it proposes the establishment of a governing body for indigenous policies in Venezuela. | Наконец, планируется создание политического руководящего органа коренных народов посредством издания специального закона. |
| The Director said that UNICEF was working with many partners, including indigenous NGOs, to address the needs and rights of children. | Директор заявила, что ЮНИСЕФ проводит работу со многими партнерами, включая неправительственные организации коренных народов, в целях удовлетворения потребностей детей и обеспечения соблюдения их прав. |
| The Forum recommends that Governments hold sports and athletic games involving indigenous sports. | Форум рекомендует правительствам проводить спортивные соревнования по видам спорта коренных народов. |
| This should include projects that support training in and teaching of indigenous languages at the community level. | Сюда должны включаться проекты, направленные на поддержку изучения языков коренных народов на уровне общин и преподавания на них. |
| To that end, the Forum emphasized that Member States should consider the adoption and full implementation of comprehensive national indigenous education policies. | Для достижения этой цели Форум подчеркнул, что государства-члены должны рассмотреть вопрос о принятии и полном осуществлении всеобъемлющих национальных стратегий в области образования коренных народов. |
| It has been widely disseminated to indigenous organizations. | Он широко распространяется среди организаций коренных народов. |
| The projects have been proposed, implemented and evaluated by indigenous organizations that must send narrative and financial reports on completion of the activity. | Проекты предлагаются, выполняются и оцениваются организациями коренных народов, которые после их завершения должны присылать описательные доклады и финансовые отчеты. |
| In 2004, more than 200 eligible project applications and 600 requests from indigenous organizations for travel assistance were received. | В 2004 году от организаций коренных народов было получено более 200 приемлемых заявок на проекты и 600 просьб об оказании содействия в оплате путевых расходов. |
| The joint submission was supported by several other indigenous and non-indigenous organizations. | Совместный документ был поддержан несколькими другими организациями коренных народов и некоренных народов. |
| A joint submission was made in 2004 by several indigenous organizations that focused mainly on an assessment of the International Decade. | Несколько организаций коренных народов в 2004 году представили совместный документ, в котором основное внимание было уделено оценке Международного десятилетия. |
| More than 75 indigenous persons from 37 countries have followed this intensive programme. | В этой интенсивной программе участвовало более 75 представителей коренных народов из 37 стран. |
| All such meetings were chaired by or included a rapporteur from indigenous expert participants. | Председателями или одним из докладчиков на всех этих мероприятиях являлись эксперты из числа коренных народов. |
| Two indigenous staff now work in the secretariat of the Permanent Forum. | В настоящее время в секретариате Постоянного форума работают два сотрудника из числа коренных народов. |
| It makes reference to opportunities for indigenous participation in United Nations processes. | Он отмечает наличие возможностей для участия представителей коренных народов в процессах, происходящих в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, several United Nations system organizations include indigenous persons as staff. | Кроме того, ряд организаций системы Организации Объединенных Наций вводят в состав своего персонала представителей коренных народов. |
| It also includes a grants facility that provides grants to indigenous organizations worldwide for a range of development-related activities. | Он также включает в себя механизм субсидирования, который предоставляет субсидии организациям коренных народов во всем мире для осуществления деятельности в области развития. |
| However, more than 10 United Nations agencies have indicated the crucial need for indigenous representation and participation at their various meetings. | Однако более 10 учреждений Организации Объединенных Наций указали на крайнюю необходимость участия и представленности коренных народов на их различных заседаниях. |
| Both quantitative and qualitative data should be used and combined to provide a holistic picture of the indigenous situation. | В целях получения целостной картины положения коренных народов необходимо использовать и сочетать как количественные, так и качественные данные. |
| Appropriate participation of indigenous experts and organizations in planning and development of statistical work. | Надлежащее участие экспертов и организаций коренных народов в планировании и развитии статистической работы. |
| Explore possibility for an indigenous satellite. | изучить возможность использования спутниковой связи в интересах коренных народов; |