Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
To facilitate the participation of indigenous representatives, WIPO had introduced a fast-track accreditation procedure for all non-governmental organizations. В целях обеспечения участия представителей коренных народов в этой работе ВОИС ввела ускоренную процедуру аккредитации для всех неправительственных организаций.
Although new, it should serve as a framework to guide countries seeking to promote indigenous rights. Хотя это и новый документ, он должен служить руководством для стран, стремящихся к поощрению прав коренных народов.
In the specific case of indigenous literacy, a bilingual and intercultural approach is a fundamental criterion. Что же касается обучения грамоте коренных народов, то здесь основной критерий - реализация принципов межкультурного подхода и двуязычия.
Literacy programmes were conducted in Spanish and indigenous languages and were based on a bilingual and cross-cultural approach. Занятия в рамках программ обучения грамоте ведутся на испанском языке и языках коренных народов, и в их основу были положены двуязычный и межкультурный подходы.
The following table shows the demographic indicators broken down by indigenous territory. Наконец, демографические показатели в разбивке по территориям коренных народов отражены в следующей таблице.
There is no record of any indigenous member of Congress in the history of Costa Rica. В истории Коста-Рики еще не избирались депутаты от коренных народов.
Not all the houses concerned were located within the indigenous territories. При этом не все жилища были расположены на территориях коренных народов.
No information was provided on the reasons for the rejection of the reforms by nine states or the position of civil society and indigenous organizations. Никакой информации не представлено о причинах отклонения реформ 9 штатами или о позиции гражданского общества и организаций коренных народов.
It would be useful to learn what factors had influenced government policy on indigenous affairs since the creation of that Commission. Было бы полезным узнать, какие факторы повлияли на правительственную политику по вопросам коренных народов со времени создания этой Комиссии.
Spanish and indigenous languages were regarded as universal national languages and had identical status throughout the country. Испанский язык и языки коренных народов считаются общими национальными языками и обладают одинаковым статусом на всей территории.
To handle that problem, the government had ordered the training of midwives and nurses who spoke indigenous languages. Для решения этой проблемы правительство постановило организовать подготовку акушерок и медсестер, говорящих на языках коренных народов.
Mechanisms should be developed to ensure that positive law could coexist with indigenous law. Необходимо разработать механизмы, обеспечивающие сосуществование действующего права и норм, касающихся коренных народов.
Do these measures extend to indigenous and other racial minority women? Распространяются ли эти меры на женщин - представительниц коренных народов и других расовых меньшинств?
However, as mentioned previously, none of the national or local political parties included indigenous candidates on their lists. Вместе с тем, как указывалось ранее, национальные или местные политические партии не включили в свои списки кандидатов из числа коренных народов.
In order to respect cultural identity, these houses were built using three different systems depending on the preferences of each indigenous group. С учетом необходимости уважения культурной самобытности коренных народов сооружались дома трех различных типов в зависимости от предпочтений каждой из коренных групп.
At present, working in the regional courts were 17 lawyers who spoke indigenous languages. В настоящее время в региональных судебных инстанциях работают 17 адвокатов, говорящих на языках коренных народов.
The Workshop recognized the urgent need to strengthen indigenous media. Рабочее совещание признало настоятельную необходимость укрепления средств массовой информации коренных народов.
The High Commissioner had expressed her support for the preparation of the declaration on indigenous rights and stood ready to cooperate in that process. Верховный комиссар поддерживает процесс подготовки декларации о правах коренных народов и готова сотрудничать в рамках этого процесса.
States, without prejudice to ensuring full freedom of expression, should encourage privately owned media to adequately reflect indigenous cultural diversity. Государствам без ущерба для обеспечения полной свободы выражения мнений следует побуждать частные средства массовой информации адекватно отражать культурное многообразие коренных народов.
Currently, in Costa Rica, there are six indigenous languages that are still used by their respective populations. В настоящее время в Коста-Рике существует 5 языков коренных народов, которые до сих пор используются их населением.
Guaraní is the only indigenous language of the Americas whose speakers include a large proportion of non-indigenous people. Гуарани является единственным языком коренных народов Америки, носителями которого являются большая часть некоренного населения.
Additionally, an independent group of indigenous Sahrawis called the Polisario Front sought independence through guerrilla warfare. Кроме того, независимая группа коренных народов - сахрави, в союзе с Фронтом Полисарио требует независимости вплоть до партизанской войны.
The seventy or so indigenous languages fall into five main branches of the Niger-Congo family. 70 или около того языков коренных народов можно разделить на 5 главных ветвей нигеро-конголезской семьи.
Depending on how they are counted, Niger has between 8 and 20 indigenous languages. По разным подсчётам, в Нигере существует от 8 до 20 языков коренных народов.
Jean Rouch, a champion of indigenous art in Niger, compared Nollywood to AIDS. Жан Руш, защитник искусства коренных народов Нигера, сравнил Нолливуд со СПИДом.